Bible21Genesis41,50

Genesis 41:50

Ještě než přiš­la lé­ta hla­du, se Josefovi na­ro­di­li dva synové. Po­ro­di­la mu je Asenat, dce­ra Pu­tife­ry, kněze z He­li­opo­le.


Verš v kontexte

49 Tak Josef na­shro­máž­dil ne­smírné množství obi­lí, jako je mořského pís­ku. Na­ko­nec ho přestal i počítat, ne­boť ho bylo bez­poč­tu. 50 Ještě než přiš­la lé­ta hla­du, se Josefovi na­ro­di­li dva synové. Po­ro­di­la mu je Asenat, dce­ra Pu­tife­ry, kněze z He­li­opo­le. 51 Josef dal prvo­ro­zené­mu jméno Mana­ses, Za­po­mnění, ne­boť ře­kl: „Bůh mi dal za­po­menout na všech­no mé strádání, na ce­lý můj ot­cov­ský dům.“

späť na Genesis, 41

Príbuzné preklady Roháček

50 A Jozefovi sa narodili dvaja synovia, prv ako prišiel rok hladu, ktorých mu porodila Azenata, dcéra Putiferova, kňaza-k­niežaťa z Óna.

Evanjelický

50 Skôr ako sa do­stavili roky hladu, narodili sa Jozefovi dvaja synovia, ktorých mu porodila Asenat, dcéra Pótiferu, ón­skeho kňaza.

Ekumenický

50 Skôr ako na­stal rok hladu, Jozefovi sa narodili dvaja synovia, ktorých mu porodila Ásenat, dcéra ón­skeho kňaza Pótifera.

Bible21

50 Ještě než přiš­la lé­ta hla­du, se Josefovi na­ro­di­li dva synové. Po­ro­di­la mu je Asenat, dce­ra Pu­tife­ry, kněze z He­li­opo­le.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček