Bible21Genesis38,11

Genesis 38:11

Teh­dy Juda ře­kl své snaše Tá­mar: „Zůstaň jako vdova v do­mě svého ot­ce, dokud ne­do­spěje můj syn Šela.“ (Ře­kl si to­tiž: „A­by snad ne­zemřel jako jeho bratři.“ ) Tá­mar tedy ode­š­la a zůsta­la v do­mě svého ot­ce.


Verš v kontexte

10 To, co dělal, však bylo Hos­po­di­nu odporné, a tak ne­chal zemřít i je­ho. 11 Teh­dy Juda ře­kl své snaše Tá­mar: „Zůstaň jako vdova v do­mě svého ot­ce, dokud ne­do­spěje můj syn Šela.“ (Ře­kl si to­tiž: „A­by snad ne­zemřel jako jeho bratři.“ ) Tá­mar tedy ode­š­la a zůsta­la v do­mě svého ot­ce. 12 Po dlouhé době Ju­dova manželka, dce­ra Šuova, zemře­la. Když se Juda po její smrti utěšil, ode­šel se svým adulam­ským pří­te­lem Chírou na slavnost stříhání svých ov­cí do Tim­ny.

späť na Genesis, 38

Príbuzné preklady Roháček

11 Vtedy po­vedal Júda Támari, svojej ne­ves­te: Zo­staň vdovou v dome svoj­ho ot­ca, do­kiaľ nedoras­tie Šela, môj syn. Lebo po­vedal: Aby nezom­rel aj on ako jeho bratia. A Támar od­išla a bývala v dome svoj­ho ot­ca.

Evanjelický

11 Vtedy po­vedal Júda svojej ne­ves­te Támare: Os­taň ako vdova v dome svoj­ho ot­ca, kým nedoras­tie môj syn Šélá. Po­mys­lel si totiž: Aby nezom­rel aj on ako jeho bratia. Támar teda od­išla a bývala v dome svoj­ho ot­ca.

Ekumenický

11 Vtedy po­vedal Júda svojej ne­ves­te: Zo­staň v dome svoj­ho otca ako vdova, kým nedos­peje môj syn Šéla. Po­vedal si však: Len aby nezom­rel ako jeho bratia. Támar teda od­išla a bývala v dome svoj­ho ot­ca.

Bible21

11 Teh­dy Juda ře­kl své snaše Tá­mar: „Zůstaň jako vdova v do­mě svého ot­ce, dokud ne­do­spěje můj syn Šela.“ (Ře­kl si to­tiž: „A­by snad ne­zemřel jako jeho bratři.“ ) Tá­mar tedy ode­š­la a zůsta­la v do­mě svého ot­ce.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček