Bible21Genesis24,15

Genesis 24:15

Vtom, ještě než to doře­kl, vy­š­la z měs­ta Re­be­ka se džbánem na ra­meni. Ta dívka se na­ro­di­la Betue­lovi, synu Milky a Abraha­mova bra­t­ra Nácho­ra.


Verš v kontexte

14 Když jedné z těch dívek řeknu: ‚Na­hni pro­sím svůj džbán, abych se napil,‘ a ona od­po­ví: ‚Jen se na­pij; já za­tím na­po­jím tvé velbloudy,‘ pak ať je to ta, kte­rou jsi určil pro svého služebníka Izáka. Tak­to po­znám, že jsi mé­mu pánovi pro­kázal milosrdenství.“ 15 Vtom, ještě než to doře­kl, vy­š­la z měs­ta Re­be­ka se džbánem na ra­meni. Ta dívka se na­ro­di­la Betue­lovi, synu Milky a Abraha­mova bra­t­ra Nácho­ra. 16 Byla to pře­krásná mladá dívka, která ještě ne­po­zna­la muže. Se­stou­pi­la k pra­meni, na­plni­la si džbán a vy­da­la se zpět.

späť na Genesis, 24

Príbuzné preklady Roháček

15 A stalo sa, kým on ešte nebol do­hovoril, že hľa, vy­chádzala von Rebeka, ktorá sa narodila Betuelovi, synovi Mil­ky, ženy Náchora, brata Ab­rahámov­ho, so svojím ved­rom na svojom pleci.

Evanjelický

15 Ešte ani nedohovoril, a hľa, s džbánom na pleci pri­chádzala Rebeka, ktorá sa narodila Betúélovi, synovi Mil­ky, ženy Ab­rahámov­ho brata Náchóra.

Ekumenický

15 Sot­va to do­povedal, keď s džbánom na pleci pri­chádzala Rebeka, ktorá sa narodila Betúelovi, synovi Mil­ky, ženy Ab­rahámov­ho brata Náchora.

Bible21

15 Vtom, ještě než to doře­kl, vy­š­la z měs­ta Re­be­ka se džbánem na ra­meni. Ta dívka se na­ro­di­la Betue­lovi, synu Milky a Abraha­mova bra­t­ra Nácho­ra.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček