Bible21Genesis19,22

Genesis 19:22

Po­spěš si! Uteč tam, ne­boť ne­bu­du moci nic udělat, dokud tam nepřijdeš.“ (A pro­to se to město jmenuje Co­ar, Ma­ličké.)


Verš v kontexte

21 On od­vě­til: „Hle, i v této věci jsem tě vy­s­lyšel; město, o němž jsi mlu­vil, ne­vy­dám zkáze. 22 Po­spěš si! Uteč tam, ne­boť ne­bu­du moci nic udělat, dokud tam nepřijdeš.“ (A pro­to se to město jmenuje Co­ar, Ma­ličké.) 23 Když Lot vešel do Co­a­ru, vy­cháze­lo nad zemí slun­ce.

späť na Genesis, 19

Príbuzné preklady Roháček

22 Ponáhľaj sa, uteč ta, lebo nebudem môcť vy­konať nič, do­kiaľ ta nedoj­deš. Pre­to na­zvali meno toho mes­ta Coár.

Evanjelický

22 Rých­lo tam uteč, lebo kým tam nedôj­deš, ne­môžem nič urobiť. Pre­to sa to mes­to menuje Cóar .

Ekumenický

22 Rých­lo sa tam skry, lebo ne­môžem nič robiť, kým ta nedôj­deš. Pre­to sa to mes­to volá Cóar.

Bible21

22 Po­spěš si! Uteč tam, ne­boť ne­bu­du moci nic udělat, dokud tam nepřijdeš.“ (A pro­to se to město jmenuje Co­ar, Ma­ličké.)

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček