Bible21Genesis18,32

Genesis 18:32

„Ať se pro­sím můj Pán ne­hněvá, když pro­mluvím ještě jednou,“ ře­kl Abraham. „Co když se jich tam na­jde jen deset?“ „Nezničím je kvů­li těm deseti,“ od­po­věděl Hos­po­din.


Verš v kontexte

31 „Po­hleď pro­sím, dovo­lím si znovu pro­mlu­vit ke své­mu Pánu,“ ře­kl Abraham. „Co když se jich tam na­jde jen dvacet?“ „Nezničím je kvů­li těm dvaceti,“ od­po­věděl. 32 „Ať se pro­sím můj Pán ne­hněvá, když pro­mluvím ještě jednou,“ ře­kl Abraham. „Co když se jich tam na­jde jen deset?“ „Nezničím je kvů­li těm deseti,“ od­po­věděl Hos­po­din. 33 Tak dokončil roz­mlu­vu s Abraha­mem a ode­šel. Také Abraham se vrá­til do­mů.

späť na Genesis, 18

Príbuzné preklady Roháček

32 A ešte povedal: Prosím, nech sa neráči na­hnevať môj Pán, a nech mi je do­volené už len ten­to raz hovoriť: snáď sa tam naj­dú desiati. - A riekol: Nez­kazím pre tých desiatich.

Evanjelický

32 A hovoril ďalej: Nech môj Pán ne­vz­bĺk­ne hnevom, ak budem ešte raz hovoriť: Možno sa ich tam náj­de desať. A On riekol: Ani kvôli desiatim nezahubím.

Ekumenický

32 Prosím, nech sa ne­hnevá môj Pán, po­kračoval, že ešte raz pre­hovorím. Možno sa ich tam náj­de len desať. Od­povedal: Pre desiatich ich nezahubím.

Bible21

32 „Ať se pro­sím můj Pán ne­hněvá, když pro­mluvím ještě jednou,“ ře­kl Abraham. „Co když se jich tam na­jde jen deset?“ „Nezničím je kvů­li těm deseti,“ od­po­věděl Hos­po­din.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček