Bible21Ezechiel44,17

Ezechiel 44:17

Kdyko­li ve­jdou do bran vni­třního nádvoří, ob­léknou si lněná rou­cha. Kdyko­li bu­dou sloužit v branách vni­třního nádvoří nebo v chrá­mu, ne­smějí na sobě mít nic vlněného.


Verš v kontexte

16 Bu­dou vcházet do mé sva­tyně, bu­dou přistu­po­vat k mé­mu sto­lu, aby mi slouži­li, a bu­dou u mě držet stráž. 17 Kdyko­li ve­jdou do bran vni­třního nádvoří, ob­léknou si lněná rou­cha. Kdyko­li bu­dou sloužit v branách vni­třního nádvoří nebo v chrá­mu, ne­smějí na sobě mít nic vlněného. 18 Na hlavách bu­dou mít lněné turba­ny a ko­lem be­der lněné spodky. Ať nenosí nic, v čem by se po­ti­li.

späť na Ezechiel, 44

Príbuzné preklady Roháček

17 A bude bývať tak, že keď voj­dú do brán vnútor­ného dvora, ob­lečú si ľanové rúcha, a ne­vez­mú na seba ničoho z vlny, keď budú svätos­lúžiť v bránach vnútor­ného dvora a ďalej v dome.

Evanjelický

17 Keď však vstúpia do brány na vnútor­nom ná­dvorí, musia si ob­liecť ľanové rúcho; ne­smú mať na sebe nič vl­nené pri konaní služby v bránach na vnútor­nom ná­dvorí v chráme.

Ekumenický

17 Keď však vstúpia do brány na vnútor­nom ná­dvorí, musia si ob­liecť ľanové rúcho; ne­smú mať na sebe nič vl­nené pri konaní služby v bránach na vnútor­nom ná­dvorí v chráme.

Bible21

17 Kdyko­li ve­jdou do bran vni­třního nádvoří, ob­léknou si lněná rou­cha. Kdyko­li bu­dou sloužit v branách vni­třního nádvoří nebo v chrá­mu, ne­smějí na sobě mít nic vlněného.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček