Bible21Ezechiel39,11

Ezechiel 39:11

Toho dne určím Go­go­vi po­hře­biště v Iz­rae­li, průs­myk ležící na východ od moře. Tak se ten průs­myk za­ta­rasí, ne­boť v něm po­hřbí Goga se vše­mi jeho horda­mi, a na­zvou jej Ge-ha­mon Gog, Údo­lí hor­dy Go­go­vy.


Verš v kontexte

10 Ne­bu­dou no­sit dříví z po­lí ani ho kácet v lesích, pro­tože bu­dou topit zbraně­mi. Obe­rou o kořist ty, kdo je obíra­li, a vy­plení ty, kdo je pleni­li, praví Panovník Hos­po­din. 11 Toho dne určím Go­go­vi po­hře­biště v Iz­rae­li, průs­myk ležící na východ od moře. Tak se ten průs­myk za­ta­rasí, ne­boť v něm po­hřbí Goga se vše­mi jeho horda­mi, a na­zvou jej Ge-ha­mon Gog, Údo­lí hor­dy Go­go­vy. 12 Sedm měsíců je tam dům Iz­rae­le bude po­hřbívat, aby očisti­li zem.

späť na Ezechiel, 39

Príbuzné preklady Roháček

11 A stane sa toho dňa, že tam dám Gógovi mies­to za hrob, v Iz­raelovi, údolie pre­chodiacich ces­tujúcich východne od mora, a to za­tarasí pre­chodiacim cestu. Tam po­chovajú Góga i všet­ko jeho množs­tvo a nazovú ho: Géhamon-góg.

Evanjelický

11 V ten deň dám Gógovi mies­to na hrob v Iz­raeli v údolí Abárím, východ­ne od mora. Tak sa uzav­rie údolie pre tých, ktorí pre­chádzajú. Tam po­chovajú Góga i celý jeho dav a budú ho volať Údolie Gógov­ho davu.

Ekumenický

11 V ten deň dám Gógovi mies­to na hrob v Izraeli v údolí Abárim, východ­ne od mora. Tak sa uzav­rie údolie pre tých, ktorí ním pre­chádzajú. Tam po­chovajú Góga i celý jeho dav a budú ho volať Údolie Gógov­ho davu.

Bible21

11 Toho dne určím Go­go­vi po­hře­biště v Iz­rae­li, průs­myk ležící na východ od moře. Tak se ten průs­myk za­ta­rasí, ne­boť v něm po­hřbí Goga se vše­mi jeho horda­mi, a na­zvou jej Ge-ha­mon Gog, Údo­lí hor­dy Go­go­vy.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček