Bible21Ezechiel39,10

Ezechiel 39:10

Ne­bu­dou no­sit dříví z po­lí ani ho kácet v lesích, pro­tože bu­dou topit zbraně­mi. Obe­rou o kořist ty, kdo je obíra­li, a vy­plení ty, kdo je pleni­li, praví Panovník Hos­po­din.


Verš v kontexte

9 Obyva­te­lé iz­rael­ských měst vy­jdou pá­lit je­jich zbraně – ští­ty i pavé­zy, luky i šípy, kyje i kopí. Bu­dou s nimi topit sedm let. 10 Ne­bu­dou no­sit dříví z po­lí ani ho kácet v lesích, pro­tože bu­dou topit zbraně­mi. Obe­rou o kořist ty, kdo je obíra­li, a vy­plení ty, kdo je pleni­li, praví Panovník Hos­po­din. 11 Toho dne určím Go­go­vi po­hře­biště v Iz­rae­li, průs­myk ležící na východ od moře. Tak se ten průs­myk za­ta­rasí, ne­boť v něm po­hřbí Goga se vše­mi jeho horda­mi, a na­zvou jej Ge-ha­mon Gog, Údo­lí hor­dy Go­go­vy.

späť na Ezechiel, 39

Príbuzné preklady Roháček

10 Nebudú nosiť dreva s poľa ani nebudú rúbať z lesov, pre­tože budú páliť oheň zbraňou a pop­lienia tých, ktorí ich plienili, a olúpia tých, ktorí ich lúpili, hovorí Pán Hos­podin.

Evanjelický

10 Nebudú nosiť drevo z poľa, ani ho nebudú rúbať z lesov, pre­tože budú kúriť výzb­rojou, a zís­kajú korisť od tých, čo od nich zís­kavali korisť, a oz­bíjajú tých, čo ich zbíjali - znie výrok Hos­podina, Pána.

Ekumenický

10 Nebudú nosiť drevo z poľa ani ho nebudú rúbať z lesov, pre­tože budú kúriť výzb­rojou, a zís­kajú korisť od tých, čo od nich zís­kavali korisť, a oz­bíjajú tých, čo ich zbíjali — znie výrok Pána, Hos­podina.

Bible21

10 Ne­bu­dou no­sit dříví z po­lí ani ho kácet v lesích, pro­tože bu­dou topit zbraně­mi. Obe­rou o kořist ty, kdo je obíra­li, a vy­plení ty, kdo je pleni­li, praví Panovník Hos­po­din.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček