Bible21Ezechiel3,19

Ezechiel 3:19

Pokud jsi však niče­mu va­roval a on se ne­od­vrá­til od své ničem­nosti ani od své zlé ces­ty – pak zemře za své vi­ny, ale ty se za­chráníš.


Verš v kontexte

18 Když řeknu niče­movi: ‚­Mu­síš zemřít,‘ a ty ho ne­va­ruješ, ne­pro­mluvíš, abys tomu niče­movi za­chránil život tím, že bys jej va­roval před jeho zlou cestou – pak ten niče­ma zemře za své vi­ny, ale za jeho krev budu vo­lat k od­po­vědnosti te­be. 19 Pokud jsi však niče­mu va­roval a on se ne­od­vrá­til od své ničem­nosti ani od své zlé ces­ty – pak zemře za své vi­ny, ale ty se za­chráníš. 20 Podobně když se sprave­dlivý od­vrátí od své sprave­dlnosti a bude pá­chat bez­práví, po­ložím mu do ces­ty překážku a zemře. Pro­tožes ho ne­va­roval, zemře ve svém hří­chu a jeho sprave­dlivé skutky ne­bu­dou ani vzpo­menu­ty – za jeho krev ale budu vo­lat k od­po­vědnosti te­be.

späť na Ezechiel, 3

Príbuzné preklady Roháček

19 Ale ty, keď na­pomenieš bez­božného, a ne­od­vráti sa od svojej bez­božnos­ti a od svojej bez­božnej ces­ty, on zo­mrie pre svoju ne­právosť, ale ty si vy­slobodil svoju dušu.

Evanjelický

19 Ak na­pomenieš bez­božného, a on sa ne­od­vráti od svojej bez­božnos­ti a od svojej bez­božnej ces­ty, za­hynie on pre svoju ne­právosť, a ty si za­chrániš život.

Ekumenický

19 Ak na­pomenieš bez­božného, ale on sa ne­od­vráti od svojej bez­božnos­ti a od svojej bez­božnej ces­ty, on za­hynie pre svoju ne­právosť, ale ty si za­chrániš život.

Bible21

19 Pokud jsi však niče­mu va­roval a on se ne­od­vrá­til od své ničem­nosti ani od své zlé ces­ty – pak zemře za své vi­ny, ale ty se za­chráníš.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček