Bible21Ezechiel26,19

Ezechiel 26:19

Nuže, tak praví Panovník Hos­po­din: Až tě učiním měs­tem opuštěným, jako jsou měs­ta, kde se ne­byd­lí, až se nad te­bou za­vře hlu­bi­na a mo­cné vody tě přikryjí,


Verš v kontexte

18 Teď se však chvěje ce­lé po­břežív den tvého zániku, děs jímá mořské os­t­rovy – už nejsi tu! 19 Nuže, tak praví Panovník Hos­po­din: Až tě učiním měs­tem opuštěným, jako jsou měs­ta, kde se ne­byd­lí, až se nad te­bou za­vře hlu­bi­na a mo­cné vody tě přikryjí, 20 teh­dy tě srazím jako mrt­vo­lu do jámy k těm, kdo už dávno ze­s­nu­li. Ne­chám tě byd­let hlu­boko v pod­světí mezi pradávný­mi tros­ka­mi spo­lu s tě­mi, kdo kles­li do jámy. Ne­bu­deš už obyd­leno, ne­ob­sto­jíš na zemi mezi živý­mi!

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

19 Lebo tak­to hovorí Pán Hos­podin: Keď ťa ob­rátim na spus­tošené mes­to, jako mestá, v ktorých sa nebýva, keď do­vediem hore na teba hl­binu, takže ťa po­kryjú tie mnohé vody,

Evanjelický

19 Lebo tak­to vraví Hos­podin, Pán: Keď ťa pre­mením na spust­nuté mes­to, ako sú mes­tá, ktoré sú ne­obývané, keď vy­vediem proti tebe pra­hl­binu, takže ťa po­kryjú mnohé vody,

Ekumenický

19 Tak­to totiž vraví Pán, Hos­podin: Keď ťa pre­mením na spust­nuté mes­to, ako sú mes­tá, ktoré sú ne­obývané, keď vy­vediem proti tebe pra­hl­binu, takže ťa po­kryjú mnohé vody,

Bible21

19 Nuže, tak praví Panovník Hos­po­din: Až tě učiním měs­tem opuštěným, jako jsou měs­ta, kde se ne­byd­lí, až se nad te­bou za­vře hlu­bi­na a mo­cné vody tě přikryjí,

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček