Bible21Ezechiel23,29

Ezechiel 23:29

Vrh­nou se na tebe s nenávis­tí, aby tě obra­li o vše­chen zisk. Ne­chají tě svlečenou do­na­ha, aby se ukáza­la na­ho­ta tvého smil­stva. Tvá vlastní zvrh­lost a sprosto­ta


Verš v kontexte

28 Tak praví Panovník Hos­po­din: Hle – vy­dávám tě do ru­kou těch, které nenávi­díš, do ru­kou těch, kdo se ti zne­chu­ti­li! 29 Vrh­nou se na tebe s nenávis­tí, aby tě obra­li o vše­chen zisk. Ne­chají tě svlečenou do­na­ha, aby se ukáza­la na­ho­ta tvého smil­stva. Tvá vlastní zvrh­lost a sprosto­ta 30 ti to způso­bi­la, pro­tože jsi cho­di­la smilnit s po­ha­ny a po­sk­vrňova­la ses je­jich hnu­sný­mi mod­la­mi.

späť na Ezechiel, 23

Príbuzné preklady Roháček

29 a budú konať s tebou v nenávis­ti a po­berú ti všetko, čoho si nadobud­la ťažkou prácou, a zanechajú ťa holú a na­hú, a tak bude od­krytá na­hota tvoj­ho smils­tva a tvoja mrz­kosť a tvoje smils­tvá.

Evanjelický

29 a budú s tebou na­kladať v nenávis­ti, po­berú ti všet­ky výnosy práce, zanechajú ťa holú a na­hú a bude od­kryté tvoje ohan­bie, tvoja haneb­nosť i tvoje smils­tvá.

Ekumenický

29 Budú s tebou nenávist­ne na­kladať, po­berú ti všet­ky zárob­ky, nechajú ťa holú, na­hú a s odkrytým ohan­bím, s tvojou haneb­nosťou a smils­tvami.

Bible21

29 Vrh­nou se na tebe s nenávis­tí, aby tě obra­li o vše­chen zisk. Ne­chají tě svlečenou do­na­ha, aby se ukáza­la na­ho­ta tvého smil­stva. Tvá vlastní zvrh­lost a sprosto­ta

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček