Bible21Ezechiel23,12

Ezechiel 23:12

I ona se roz­touži­la po asyr­ských hej­tmanech a ve­li­te­lích, po vo­jevůd­cích v plné výstro­ji – samých kra­sav­cích, co jez­dí na koních.


Verš v kontexte

11 Její sest­ra Oho­lí­ba to všech­no vi­dě­la, ale ve svém chtíči a smil­stvu byla ještě horší než její sest­ra. 12 I ona se roz­touži­la po asyr­ských hej­tmanech a ve­li­te­lích, po vo­jevůd­cích v plné výstro­ji – samých kra­sav­cích, co jez­dí na koních. 13 Vi­děl jsem, jak se po­sk­vrni­la; chova­la se stejně jako ta druhá!

späť na Ezechiel, 23

Príbuzné preklady Roháček

12 Za­horela ch­lip­nou ľúbosťou oproti synom As­súrovým, op­roti vojvodom a kniežatám, blíz­kym, od­iatym nád­her­ne, op­roti jazdcom, jazdiacich na koňoch, oproti vy­braným mládencom žiadúc­nym, akí boli všetci do­ved­na.

Evanjelický

12 Za­horela túžbou po Asýrčanoch, po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ktorí sa k nej blížili skvost­ne ob­lečení, po jazd­coch, ktorí jaz­dili na koňoch; boli to všet­ko krás­ni mláden­ci.

Ekumenický

12 Za­horela túžbou po Asýrčanoch, po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ktorí sa k nej blížili skvost­ne ob­lečení, po jazd­coch, ktorí jaz­dili na koňoch. Boli to všet­ko krás­ni mláden­ci.

Bible21

12 I ona se roz­touži­la po asyr­ských hej­tmanech a ve­li­te­lích, po vo­jevůd­cích v plné výstro­ji – samých kra­sav­cích, co jez­dí na koních.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček