Bible21Daniel8,4

Daniel 8:4

Vi­děl jsem toho be­ra­na trkat na západ, na se­ver i na jih; žádné zvíře nemělo sílu mu odo­lat a ne­bylo před ním žádné po­mo­ci. Dělal si, co chtěl, a stále mo­hutněl.


Verš v kontexte

3 Zve­dl jsem oči a hle, spatřil jsem na bře­hu jakéhosi be­ra­na se dvě­ma ro­hy. Oba rohy měl dlouhé, je­den však byl de­lší než druhý, ačko­li vy­ros­tl pozdě­ji. 4 Vi­děl jsem toho be­ra­na trkat na západ, na se­ver i na jih; žádné zvíře nemělo sílu mu odo­lat a ne­bylo před ním žádné po­mo­ci. Dělal si, co chtěl, a stále mo­hutněl. 5 Za­tím­co jsem o tom přemýš­lel, hle, od zápa­du uháněl přes ce­lou zemi ko­zel s velko­lepým ro­hem mezi oči­ma, sotva se země do­týkal.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

4 Videl som barana, že dr­gal oproti moru, na západ, na sever a na juh, a ni­ktoré zviera ne­ob­stálo pred ním, ani nebolo ni­koho, kto by bol mohol vytrhnúť z jeho moci, a robil, čo chcel, a stal sa veľkým.

Evanjelický

4 Videl som barana klať na západ, na sever, na juh; nijaké zviera pred ním ne­ob­stálo a ni­kto sa ne­mohol vy­slobodiť z jeho moci. Robil, čo chcel, a mohut­nel.

Ekumenický

4 Videl som toho barana klať na západ, sever i juh. Nijaké zviera pred ním ne­ob­stálo a nik sa ne­mohol vy­slobodiť z jeho moci. Robil, čo sa mu páčilo, a vzmáhal sa.

Bible21

4 Vi­děl jsem toho be­ra­na trkat na západ, na se­ver i na jih; žádné zvíře nemělo sílu mu odo­lat a ne­bylo před ním žádné po­mo­ci. Dělal si, co chtěl, a stále mo­hutněl.

Bible21Daniel8,4

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček