Bible21Daniel6,4

Daniel 6:4

Daniel pak mezi vezí­ry a sa­trapy na­to­lik vy­nikal svým vzácným du­chem, že mu král za­mýš­lel svěřit ce­lé králov­ství.


Verš v kontexte

3 a nad nimi tři vezí­ry, z ni­chž jedním byl Daniel. Sa­tra­po­vé se zod­po­vída­li vezírům, aby tím ne­byl ob­těžován král. 4 Daniel pak mezi vezí­ry a sa­trapy na­to­lik vy­nikal svým vzácným du­chem, že mu král za­mýš­lel svěřit ce­lé králov­ství. 5 Vezíři a sa­tra­po­vé se pro­to snaži­li najít na Danie­lově vládní službě něja­kou chybu. Ne­moh­li ale žádnou chybu ani ne­dba­lost najít, pro­tože byl spo­leh­livý a žádného po­chybení ani ne­dba­losti se ne­do­pustil.

späť na Daniel, 6

Príbuzné preklady Roháček

4 Vtedy sa snažily kniežatá a sat­rapovia naj­sť nejakú príčinu proti Danielovi so strany kráľov­stva; ale ne­moh­li naj­sť nijakej príčiny ani vady, pre­tože bol ver­ný, a nenašiel sa pri ňom nijaký omyl ani vada.

Evanjelický

4 Ten­to Daniel vy­nikal nad vy­sokými úrad­ník­mi a sat­rapami, lebo bol v ňom mimoriad­ny duch, a kráľ ho chcel po­staviť nad celú ríšu.

Ekumenický

4 Daniel časom vy­nikol nad vy­sokými úrad­ník­mi aj sat­rap­mi, pre­tože mal výnimočného ducha a kráľ za­mýšľal ustanoviť ho nad celým kráľov­stvom.

Bible21

4 Daniel pak mezi vezí­ry a sa­trapy na­to­lik vy­nikal svým vzácným du­chem, že mu král za­mýš­lel svěřit ce­lé králov­ství.

Bible21Daniel6,4

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček