Bible21Ageus2,23

Ageus 2:23

V ten den, praví Hos­po­din zástupů, tě vez­mu, můj služebníku Ze­ru­bábe­li, synu Še­al­tie­lův, praví Hos­po­din, a učiním tě svým pečetním prs­tenem, pro­tože tebe jsem si vy­vo­lil, praví Hos­po­din zástupů.“


Verš v kontexte

21 „Řekni jud­ské­mu místo­drži­te­li Ze­ru­bábe­lovi: Otřesu ne­bem i zemí. 22 Převrh­nu králov­ské trů­ny a sílu po­han­ských říší zničím. Převrh­nu vozy i s vo­za­ta­ji, takže padnou koně a je­jich jezd­ci se navzájem po­bi­jí. 23 V ten den, praví Hos­po­din zástupů, tě vez­mu, můj služebníku Ze­ru­bábe­li, synu Še­al­tie­lův, praví Hos­po­din, a učiním tě svým pečetním prs­tenem, pro­tože tebe jsem si vy­vo­lil, praví Hos­po­din zástupů.“

späť na Ageus, 2

Príbuzné preklady Roháček

23 Toho dňa, hovorí Hos­podin Zá­stupov, vez­mem ťa, Zorobábelu, synu Šeal­tielov, môj služob­níku, hovorí Hos­podin, a učiním ťa ako pečat­ný prs­teň, lebo teba som si vyvolil, hovorí Hos­podin Zá­stupov.

Evanjelický

23 V ten deň - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí - vez­mem ťa, služob­ník môj Zerubábel, syn Šeal­tiélov - znie výrok Hos­podinov - a učiním ťa pečat­ným prs­teňom, lebo som si teba vy­volil - znie výrok Hos­podina moc­nos­tí.

Ekumenický

23 V ten deň — znie výrok Hos­podina zá­stupov — vez­mem ťa, služob­ník môj Zerub­bábel, syn Šeal­tíelov — znie výrok Hos­podina — a urobím ťa pečat­ným prs­teňom, lebo som si teba vy­volil — znie výrok Hos­podina zá­stupov.

Bible21

23 V ten den, praví Hos­po­din zástupů, tě vez­mu, můj služebníku Ze­ru­bábe­li, synu Še­al­tie­lův, praví Hos­po­din, a učiním tě svým pečetním prs­tenem, pro­tože tebe jsem si vy­vo­lil, praví Hos­po­din zástupů.“

Bible21Ageus2,23

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček