Bible212. Samuel16,23

2. Samuel 16:23

Ra­dit se s Achi­tofe­lem, který byl tenkrát rád­cem, bylo jako do­ptávat se na Boží slovo. Tak­to bral všech­ny jeho rady jak David, tak Abšalom.


Verš v kontexte

21 Achi­tofel mu od­po­věděl: „Spi s konku­bína­mi svého ot­ce, které tu ne­chal, aby se sta­raly o dům. Když ce­lý Iz­rael us­lyší, jak ses své­mu otci zpro­tivil, po­sílí to od­hod­lání všech, kdo jsou s tebou.“ 22 A tak pro Abšalo­ma roz­táh­li na střeše bal­dachýn a Abšalom před zra­ky vše­ho Iz­rae­le spal s konku­bína­mi svého ot­ce. 23 Ra­dit se s Achi­tofe­lem, který byl tenkrát rád­cem, bylo jako do­ptávat se na Boží slovo. Tak­to bral všech­ny jeho rady jak David, tak Abšalom.

späť na 2. Samuel, 16

Príbuzné preklady Roháček

23 A rada Achitofelova, ktorý radil v tých dňoch, bola taká, jako keby sa nie­kto bol pýtal na slovo Boha, taká bola každá rada Achitofelova jako u Dávida tak aj u Ab­saloma.

Evanjelický

23 Keď Achitófel totiž v tie časy niečo radil, bolo to, akoby sa do­pytoval na slovo samého Boha. Za takú platila každá Achitófelova rada u Dávida aj u Ab­solóna.

Ekumenický

23 Rada, ktorú v ten čas po­skytoval Achitófel, sa hod­notila ako Božie slovo. Za takú sa po­kladala každá Achitófelova rada, ktorú dal Dávidovi či Ab­solónovi.

Bible21

23 Ra­dit se s Achi­tofe­lem, který byl tenkrát rád­cem, bylo jako do­ptávat se na Boží slovo. Tak­to bral všech­ny jeho rady jak David, tak Abšalom.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček