Bible212. Letopisů25,18

2. Letopisů 25:18

Iz­rael­ský král Je­ho­aš mu ale vzkázal: „Jeden bod­lák v Li­bano­nu vzkázal ced­ru v Libanonu: Dej svou dce­ru mé­mu synu za ženu! Jedno zvíře v Li­bano­nu šlo oko­loa ten bod­lák pošlapalo.


Verš v kontexte

17 Jud­ský král Amaciáš se pak po­ra­dil a vzkázal iz­rael­ské­mu krá­li Je­ho­ašovi, synu Jo­a­chaze, syna Je­huova: „Po­jď­me se utkat!“ 18 Iz­rael­ský král Je­ho­aš mu ale vzkázal: „Jeden bod­lák v Li­bano­nu vzkázal ced­ru v Libanonu: Dej svou dce­ru mé­mu synu za ženu! Jedno zvíře v Li­bano­nu šlo oko­loa ten bod­lák pošlapalo. 19 Říkáš si: Vi­da, po­razil jsem Edo­ma! Srd­ce se ti dme chlou­bou. Radě­ji ale zůstaň do­ma! Pro­č si říkáš o neštěstí? Chceš padnout a strh­nout s se­bou i Judu?“

späť na 2. Letopisů, 25

Príbuzné preklady Roháček

18 A Jo­as, iz­rael­ský kráľ, po­slal k Amaziášovi, jud­skému kráľovi, po­vedať: Bod­liak, ktorý bol na Libanone, po­slal výz­vu k ced­re, ktorá je na Libanone, po­vediac: Daj svoju dcéru môj­mu synovi za ženu! Ale išla tade poľná zver, ktorá žije na Libanone, a zašliapala bod­liak.

Evanjelický

18 Ale iz­rael­ský kráľ Jóáš po­slal jud­skému kráľovi Amac­jovi od­poveď: Bod­liak na Libanone vy­zval céder na Libanone: Daj svoju dcéru môj­mu synovi za ženu! Prešla poľná zver, ktorá je na Libanone, a rozšliapala bod­liak.

Ekumenický

18 Iz­rael­ský kráľ Jóaš od­kázal jud­skému kráľovi Amac­jovi: Bod­liak na Libanone vy­zval libanon­ský céder: Daj svoju dcéru môj­mu synovi za ženu. Prešla tade libanon­ská divá zver a rozšliapala bod­liak.

Bible21

18 Iz­rael­ský král Je­ho­aš mu ale vzkázal: „Jeden bod­lák v Li­bano­nu vzkázal ced­ru v Libanonu: Dej svou dce­ru mé­mu synu za ženu! Jedno zvíře v Li­bano­nu šlo oko­loa ten bod­lák pošlapalo.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček