Bible212. Letopisů20,21

2. Letopisů 20:21

Po­té, co se po­ra­dil s li­dem, po­stavil do če­la voj­s­ka Hos­po­di­novy zpěváky, aby při po­cho­du oslavova­li nád­he­ru jeho svatosti: „Chvála Hospodinu! Jeho lás­ka trvá na věky!“


Verš v kontexte

20 Brzy ráno vy­táh­li na Te­koj­skou poušť. Když vy­cháze­li, Jošafat se před ně po­stavil a pro­hlásil: „S­lyš­te mě, Judo a všich­ni Je­ruzalémští! Věř­te Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu, a ob­sto­jí­te. Věř­te jeho pro­rokům, a uspějete!“ 21 Po­té, co se po­ra­dil s li­dem, po­stavil do če­la voj­s­ka Hos­po­di­novy zpěváky, aby při po­cho­du oslavova­li nád­he­ru jeho svatosti: „Chvála Hospodinu! Jeho lás­ka trvá na věky!“ 22 Ve chví­li, kdy za­ča­li zpívat a oslavovat, Hos­po­din pro­ti Amon­cům, Moáb­cům a obyva­te­lům hory Seír, kteří útoči­li na Ju­du, ob­rá­til je­jich zálo­hy, takže se pusti­li jedni do druhých.

späť na 2. Letopisů, 20

Príbuzné preklady Roháček

21 A keď sa poradil s ľudom, po­stavil spevákov Hos­podinovi, a to aby chválili okrasu svätos­ti idúc pred ozb­rojen­cami a aby hovorili: Oslavuj­te Hos­podina, lebo jeho milosť ­tr­vá na veky!

Evanjelický

21 Po­tom sa poradil s ľudom a po­stavil Hos­podinových spevákov, ktorí mali v svätej nád­here spievať chválo­spevy, pred­chádzať pred ozb­rojen­cami a vravieť: Ďakuj­te Hos­podinovi, lebo Jeho milosť tr­vá naveky.

Ekumenický

21 Keď sa poradil s ľudom, ustanovil Hos­podinových spevákov, ktorí mu v svätej oz­dobe mali spievať chvály. Mali ísť pred ozb­rojen­cami a pre­volávať: Ďakuj­te Hos­podinovi, lebo naveky tr­vá jeho milosť!

Bible21

21 Po­té, co se po­ra­dil s li­dem, po­stavil do če­la voj­s­ka Hos­po­di­novy zpěváky, aby při po­cho­du oslavova­li nád­he­ru jeho svatosti: „Chvála Hospodinu! Jeho lás­ka trvá na věky!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček