Ekumenický2. Kronická20,21

2. Kronická 20:21

Keď sa poradil s ľudom, ustanovil Hos­podinových spevákov, ktorí mu v svätej oz­dobe mali spievať chvály. Mali ísť pred ozb­rojen­cami a pre­volávať: Ďakuj­te Hos­podinovi, lebo naveky tr­vá jeho milosť!


Verš v kontexte

20 Včas­ráno vstali a vy­razili na Tekóan­skú púšť. Pri ich od­chode si Jóšafat za­stal a zvolal: Počúvaj­te ma Júdov­ci, a obyvatelia Jeruzalema! Ver­te v Hospodina, svoj­ho Boha, a ob­stojíte! Ver­te jeho prorokom a šťast­ne sa vám po­vedie. 21 Keď sa poradil s ľudom, ustanovil Hos­podinových spevákov, ktorí mu v svätej oz­dobe mali spievať chvály. Mali ísť pred ozb­rojen­cami a pre­volávať: Ďakuj­te Hos­podinovi, lebo naveky tr­vá jeho milosť! 22 Len čo začali jasať a chválorečiť, na­stražil Hos­podin zálohy proti Amónčanom, Moábčanom a obyvateľom Seír­skeho po­horia, ktorí na­pad­li Jud­sko, takže utr­peli porážku.

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

21 A keď sa poradil s ľudom, po­stavil spevákov Hos­podinovi, a to aby chválili okrasu svätos­ti idúc pred ozb­rojen­cami a aby hovorili: Oslavuj­te Hos­podina, lebo jeho milosť ­tr­vá na veky!

Evanjelický

21 Po­tom sa poradil s ľudom a po­stavil Hos­podinových spevákov, ktorí mali v svätej nád­here spievať chválo­spevy, pred­chádzať pred ozb­rojen­cami a vravieť: Ďakuj­te Hos­podinovi, lebo Jeho milosť tr­vá naveky.

Ekumenický

21 Keď sa poradil s ľudom, ustanovil Hos­podinových spevákov, ktorí mu v svätej oz­dobe mali spievať chvály. Mali ísť pred ozb­rojen­cami a pre­volávať: Ďakuj­te Hos­podinovi, lebo naveky tr­vá jeho milosť!

Bible21

21 Po­té, co se po­ra­dil s li­dem, po­stavil do če­la voj­s­ka Hos­po­di­novy zpěváky, aby při po­cho­du oslavova­li nád­he­ru jeho svatosti: „Chvála Hospodinu! Jeho lás­ka trvá na věky!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček