Bible212. Letopisů18,5

2. Letopisů 18:5

Iz­rael­ský král tedy shro­máž­dil na čtyři sta pro­roků a ptal se jich: „Má­me jít do války o Rá­mot-gi­leád, nebo ne?“ „Jdi,“ od­po­vída­li, „a Bůh je vy­dá krá­li do rukou!“


Verš v kontexte

4 Jošafat ale iz­rael­ského krále požádal: „Vyptej se dnes pro­sím na slovo Hospodinovo.“ 5 Iz­rael­ský král tedy shro­máž­dil na čtyři sta pro­roků a ptal se jich: „Má­me jít do války o Rá­mot-gi­leád, nebo ne?“ „Jdi,“ od­po­vída­li, „a Bůh je vy­dá krá­li do rukou!“ 6 Jošafat ale naléhal: „To už tu není žádný Hos­po­dinův pro­rok, abychom se ze­pta­li jeho?“

späť na 2. Letopisů, 18

Príbuzné preklady Roháček

5 A iz­rael­ský kráľ shromaždil prorokov štyris­to mužov a po­vedal im: Či máme ísť do Rámot-gileáda do voj­ny, a či mám nechať tak? A oni odpovedali: Iď hore, a Bôh ho dá do ruky kráľovej.

Evanjelický

5 Vtedy iz­rael­ský kráľ zhromaždil prorokov, štyris­to mužov, a po­vedal im: Máme ísť do boja proti Rámót-Gileádu, alebo sa mám toho vzdať? Po­vedali: Tiah­ni a Boh ho vy­dá do rúk kráľa.

Ekumenický

5 Nato iz­rael­ský kráľ zhromaždil prorokov, spolu štyris­to mužov, a spýtal sa ich: Máme ísť do boja proti Rámot-Gileádu alebo to nechať tak? Po­vedali: Choď, Boh ho vy­dá do moci kráľa.

Bible21

5 Iz­rael­ský král tedy shro­máž­dil na čtyři sta pro­roků a ptal se jich: „Má­me jít do války o Rá­mot-gi­leád, nebo ne?“ „Jdi,“ od­po­vída­li, „a Bůh je vy­dá krá­li do rukou!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček