Ekumenický2. Kronická18,5

2. Kronická 18:5

Nato iz­rael­ský kráľ zhromaždil prorokov, spolu štyris­to mužov, a spýtal sa ich: Máme ísť do boja proti Rámot-Gileádu alebo to nechať tak? Po­vedali: Choď, Boh ho vy­dá do moci kráľa.


Verš v kontexte

4 Jóšafat však na­vrhol iz­rael­skému kráľovi: Spýtaj sa najprv na Hos­podinovo slovo. 5 Nato iz­rael­ský kráľ zhromaždil prorokov, spolu štyris­to mužov, a spýtal sa ich: Máme ísť do boja proti Rámot-Gileádu alebo to nechať tak? Po­vedali: Choď, Boh ho vy­dá do moci kráľa. 6 Jóšafat sa však spýtal: Nie je tu ešte nejaký prorok Hos­podinov, na ktorého by sme sa ob­rátili o radu?

späť na 2. Kronická, 18

Príbuzné preklady Roháček

5 A iz­rael­ský kráľ shromaždil prorokov štyris­to mužov a po­vedal im: Či máme ísť do Rámot-gileáda do voj­ny, a či mám nechať tak? A oni odpovedali: Iď hore, a Bôh ho dá do ruky kráľovej.

Evanjelický

5 Vtedy iz­rael­ský kráľ zhromaždil prorokov, štyris­to mužov, a po­vedal im: Máme ísť do boja proti Rámót-Gileádu, alebo sa mám toho vzdať? Po­vedali: Tiah­ni a Boh ho vy­dá do rúk kráľa.

Ekumenický

5 Nato iz­rael­ský kráľ zhromaždil prorokov, spolu štyris­to mužov, a spýtal sa ich: Máme ísť do boja proti Rámot-Gileádu alebo to nechať tak? Po­vedali: Choď, Boh ho vy­dá do moci kráľa.

Bible21

5 Iz­rael­ský král tedy shro­máž­dil na čtyři sta pro­roků a ptal se jich: „Má­me jít do války o Rá­mot-gi­leád, nebo ne?“ „Jdi,“ od­po­vída­li, „a Bůh je vy­dá krá­li do rukou!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček