Bible212. Letopisů10,7

2. Letopisů 10:7

„Pokud se k lidu za­chováš dobrotivě,“ řek­li mu, „pokud k nim bu­deš přívě­tivý a dáš jim las­kavou od­po­věď, bu­dou ti sloužit navždycky.“


Verš v kontexte

6 Král Re­cho­boám se ra­dil se starci, kteří býva­li ve službách jeho otce Šalo­mou­na, dokud ještě žil. „Co mi radí­te? Jak mám od­po­vědět lidu?“ 7 „Pokud se k lidu za­chováš dobrotivě,“ řek­li mu, „pokud k nim bu­deš přívě­tivý a dáš jim las­kavou od­po­věď, bu­dou ti sloužit navždycky.“ 8 On ale odmí­tl ra­du, kte­rou mu dáva­li starci, a po­ra­dil se s mladíky, kteří s ním vy­růsta­li a teď se ocit­li v jeho službách.

späť na 2. Letopisů, 10

Príbuzné preklady Roháček

7 A hovorili mu a riek­li: Ak budeš dob­rý a lás­kavý na ten­to ľud a urobíš im po vôli a budeš im hovoriť dob­ré slová, budú ti služob­ník­mi po všet­ky dni.

Evanjelický

7 Oni mu po­vedali: Ak budeš dob­rotivý k tomuto ľudu, prij­meš ho prívetivo a pri­hovoríš sa mu lás­kavými slovami, bude ti pod­daný po všet­ky dni.

Ekumenický

7 Na­vrh­li mu: Ak budeš k tomuto ľudu milý a vľúd­ny, sľúbiš im zlepšenie ich stavu, budú ti slúžiť naďalej.

Bible21

7 „Pokud se k lidu za­chováš dobrotivě,“ řek­li mu, „pokud k nim bu­deš přívě­tivý a dáš jim las­kavou od­po­věď, bu­dou ti sloužit navždycky.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček