Bible212. Královská4,43

2. Královská 4:43

„Cože?“ namí­tl jeho po­mo­cník. „To­hle mám nabídnout stov­ce mužů?“ On ale opa­koval: „­Dej to li­dem, ať se najedí. Ne­boť tak praví Hos­po­din: Najedí se a ještě zbude.“


Verš v kontexte

42 Je­den muž přišel z Baal-ša­lišy a při­ne­sl Boží­mu muži prvo­ti­ny své úro­dy – dvacet ječných chle­bů a snopek obi­lí. Elíša ře­kl: „­Dej to li­dem, ať se najedí.“ 43 „Cože?“ namí­tl jeho po­mo­cník. „To­hle mám nabídnout stov­ce mužů?“ On ale opa­koval: „­Dej to li­dem, ať se najedí. Ne­boť tak praví Hos­po­din: Najedí se a ještě zbude.“ 44 A oprav­du – když jim to nabí­dl, naje­dli se a ještě zbylo, přes­ně jak ře­kl Hos­po­din.

späť na 2. Královská, 4

Príbuzné preklady Roháček

43 A jeho po­sluhovač po­vedal: Načo nám toto pred­ložiť pred sto mužov? Ale on riekol: Daj ľudu, nech jedia, lebo tak­to hovorí Hos­podin: Najedia sa, a ešte aj zostane.

Evanjelický

43 Ale jeho sluha po­vedal: Čo? Toto mám pred­ložiť sto chlapom? On však po­vedal: Len dávaj ľuďom, nech jedia! Veď tak­to hovorí Hos­podin: Najedia sa, a ešte aj zvýši.

Ekumenický

43 Jeho sluha však na­mietal: Toto mám pred­ložiť sto ľuďom? On však nás­tojil: Len to daj ľuďom, nech jedia. Lebo tak­to vraví Hos­podin: Najedia sa a ešte aj zvýši.

Bible21

43 „Cože?“ namí­tl jeho po­mo­cník. „To­hle mám nabídnout stov­ce mužů?“ On ale opa­koval: „­Dej to li­dem, ať se najedí. Ne­boť tak praví Hos­po­din: Najedí se a ještě zbude.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček