Bible212. Královská4,27

2. Královská 4:27

Když ale doš­la až na­ho­ru k Boží­mu muži, vrh­la se k zemi a ob­ja­la mu no­hy. Ge­hazi hned přistou­pil, aby ji od­strčil, ale Boží muž mu ře­kl: „Nech ji, má v duši hořkost. Hos­po­din mi to ale za­ta­jil a nic mi o tom neřekl.“


Verš v kontexte

26 Utíkej jí na­pro­ti a ze­ptej se: Jak se ti daří? Jak se daří manže­lovi? Jak se daří dítěti?“ „Dobře,“ od­po­vědě­la. 27 Když ale doš­la až na­ho­ru k Boží­mu muži, vrh­la se k zemi a ob­ja­la mu no­hy. Ge­hazi hned přistou­pil, aby ji od­strčil, ale Boží muž mu ře­kl: „Nech ji, má v duši hořkost. Hos­po­din mi to ale za­ta­jil a nic mi o tom neřekl.“ 28 „Pane,“ řek­la pak ta že­na, „ch­tě­la jsem snad od tebe sy­na? Neříka­la jsem ti, ať mě ne­pod­vádíš?!

späť na 2. Královská, 4

Príbuzné preklady Roháček

27 Ale keď prišla k mužovi Božiemu na vrch, chopila sa jeho nôh. A Geházi pri­stúpil, aby ju od­strčil. Ale muž Boží po­vedal: Nechaj ju, lebo jej duša jej je sov­rená horkou bolesťou, a Hos­podin to ukryl predo mnou a ne­oz­námil mi.

Evanjelický

27 Keď prišla na vrch k Božiemu mužovi, ob­jala mu nohy. Vtom pri­skočil Géchází, aby ju od­sotil. Ale Boží muž po­vedal: Daj jej po­koj, lebo má za­rmútenú dušu. Hos­podin to však skryl predo mnou a ne­oz­námil mi nič.

Ekumenický

27 Keď prišla na vrch k Božiemu mužovi, ob­jala mu nohy. Tu pri­stúpil Géchazi, aby ju od­tiahol. Boží muž však po­vedal: Nechaj ju, lebo je roz­tr­pčená. Hos­podin mi to za­tajil a ne­oz­námil.

Bible21

27 Když ale doš­la až na­ho­ru k Boží­mu muži, vrh­la se k zemi a ob­ja­la mu no­hy. Ge­hazi hned přistou­pil, aby ji od­strčil, ale Boží muž mu ře­kl: „Nech ji, má v duši hořkost. Hos­po­din mi to ale za­ta­jil a nic mi o tom neřekl.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček