Bible212. Královská2,6

2. Královská 2:6

Po­tom mu Eliáš ře­kl: „Zůstaň tu. Hos­po­din mě po­sílá k Jordánu.“ On ale od­po­věděl: „Ja­kože je živ Hos­po­din a živ jsi ty, ne­opustím tě!“ A tak šli dál spo­lu.


Verš v kontexte

5 Pro­ročtí učedníci z Je­ri­cha přiš­li za Elíšou a řek­li mu: „Víš, že Hos­po­din ti dnes vez­me tvého pána?“ „Já vím, mlčte,“ od­po­věděl. 6 Po­tom mu Eliáš ře­kl: „Zůstaň tu. Hos­po­din mě po­sílá k Jordánu.“ On ale od­po­věděl: „Ja­kože je živ Hos­po­din a živ jsi ty, ne­opustím tě!“ A tak šli dál spo­lu. 7 Pa­desát pro­ro­ckých učedníků šlo za ni­mi. Za­stavi­li se opodál, na do­hled od mís­ta, kde se u Jordánu za­stavi­li ti dva.

späť na 2. Královská, 2

Príbuzné preklady Roháček

6 V­tedy mu zase riekol Eliáš: Zo­staň tu, prosím, lebo Hos­podin ma po­slal k Jor­dánu. Ale on povedal: Ako že žije Hos­podin, a jako žije tvoja duša, že ťa ne­opus­tím. A tak išli obi­dvaja spolu.

Evanjelický

6 Po­tom mu Eliáš po­vedal: Zo­staň tu, prosím, lebo Hos­podin ma po­siela k Jor­dánu. On od­povedal: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. A obaja od­išli.

Ekumenický

6 Po­tom mu Eliáš po­vedal: Elize­us, zo­staň, prosím, tu, lebo ma Hos­podin po­siela k Jordánu. Od­povedal: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. Tak šli obaja.

Bible21

6 Po­tom mu Eliáš ře­kl: „Zůstaň tu. Hos­po­din mě po­sílá k Jordánu.“ On ale od­po­věděl: „Ja­kože je živ Hos­po­din a živ jsi ty, ne­opustím tě!“ A tak šli dál spo­lu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček