Bible211. Samuel2,8

1. Samuel 2:8

Chudáka umí z pra­chu pozvednout, ubožáka bere ze smetiště, mezi kníža­ty jim dává usednout, dává jim místo na čestných sedadlech. Hospodinu patří slou­py země, založil na nich ce­lý svět.


Verš v kontexte

7 Se­sílá bí­du, dává hojnost, poníží a rovněž po­výší. 8 Chudáka umí z pra­chu pozvednout, ubožáka bere ze smetiště, mezi kníža­ty jim dává usednout, dává jim místo na čestných sedadlech. Hospodinu patří slou­py země, založil na nich ce­lý svět. 9 Kroky svých věrných opatruje, darebáci však hynou v tmě. Svou vlastní si­lou se nikdo ne­pro­sadí,

späť na 1. Samuel, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 Po­z­dvihuje núdz­neho z prachu a z hnoja po­vyšuje chudob­ného, aby ho posadil s kniežatami, a stolicu slávy im dáva dedične. Lebo Hos­podinove sú stĺpy zeme a položil na ne okruh sveta.

Evanjelický

8 On dvíha bedára z prachu a chudob­ného zo­dvih­ne z blata, aby ich po­sadil s kniežat­mi a pri­delil im stolicu slávy. Lebo Hos­podinove sú stĺpy zeme, a na ne položil svet.

Ekumenický

8 bedára dvíha z prachu, chudob­ného vy­ťahuje z blata, aby ich po­sadil s kniežatami a dedične im udelil čest­né mies­to. Hos­podinove sú totiž zá­klady zeme, na ne položil svet.

Bible21

8 Chudáka umí z pra­chu pozvednout, ubožáka bere ze smetiště, mezi kníža­ty jim dává usednout, dává jim místo na čestných sedadlech. Hospodinu patří slou­py země, založil na nich ce­lý svět.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček