Bible211. Samuel14,15

1. Samuel 14:15

Ne­přá­tel­ské voj­sko za­chvá­ti­la hrůza. Jak v tá­boře, tak na po­li, jak mezi hlíd­ka­mi, tak v od­dílech nájezdníků se všich­ni třás­li stra­chy. I sama země se chvě­la hrůzou z Bo­ha.


Verš v kontexte

14 V této první bitvě po­bil Jo­na­tan se svým zbrojnošem asi dvacet mužů na půla­krovém po­líčku. 15 Ne­přá­tel­ské voj­sko za­chvá­ti­la hrůza. Jak v tá­boře, tak na po­li, jak mezi hlíd­ka­mi, tak v od­dílech nájezdníků se všich­ni třás­li stra­chy. I sama země se chvě­la hrůzou z Bo­ha. 16 Saulovi strážní v Gi­be­ji Ben­jamínově vi­dě­li, jak se to voj­sko roz­bíhá do všech stran.

späť na 1. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

15 Na to povstal veliký strach, takže sa všet­ko trias­lo v tábore, na poli i vo všet­kom ľude. Po­sád­ka i ten zhub­ca sa tiež trias­li ­strachom, takže sa chvela zem, lebo to bol strach od Boha.

Evanjelický

15 Nato na­stal zmätok v tábore i na poli, i v celom ľude. Hliad­ka i záškod­níci sa zdesili, lebo sa im zem trias­la, a to bol zmätok od Boha.

Ekumenický

15 V tábore, na poli i všade medzi ľudom za­vládol strach. Zľak­la sa hliad­ka i záškod­níc­ka skupina a za­chvela sa aj zem. Toto všet­ko spôsobil Boh.

Bible21

15 Ne­přá­tel­ské voj­sko za­chvá­ti­la hrůza. Jak v tá­boře, tak na po­li, jak mezi hlíd­ka­mi, tak v od­dílech nájezdníků se všich­ni třás­li stra­chy. I sama země se chvě­la hrůzou z Bo­ha.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček