Bible211. Královská8,24

1. Královská 8:24

Své­mu služebníku Davi­dovi, mé­mu ot­ci, jsi do­držel svůj slib. Vlastní­mi ús­ty jsi pro­mlu­vil a vlastní ru­kou jsi to, jak vi­dí­me, splnil.


Verš v kontexte

23 a řekl: „Hospodine, Bože Iz­rae­le! Na­hoře na nebi ani dole na zemi není bůh podobný to­bě, jenž by za­chovával smlou­vu a mi­lo­sr­den­ství svým služebníkům, kteří před te­bou ži­jí s od­daným srd­cem. 24 Své­mu služebníku Davi­dovi, mé­mu ot­ci, jsi do­držel svůj slib. Vlastní­mi ús­ty jsi pro­mlu­vil a vlastní ru­kou jsi to, jak vi­dí­me, splnil. 25 Nuže, Hos­po­di­ne, Bože Iz­rae­le, do­drž, co jsi slí­bil, když jsi své­mu služebníku Davi­dovi, mé­mu ot­ci, ře­kl: ‚Po­starám se, aby na iz­rael­ském trůnu nikdy ne­chyběl tvůj po­to­mek, bu­dou-li jen tví synové dbát na svou ces­tu a žít pře­de mnou, jako jsi pře­de mnou žil ty.‘

späť na 1. Královská, 8

Príbuzné preklady Roháček

24 ty, ktorý si za­choval svoj­mu služob­níkovi Dávidovi, môj­mu ot­covi, to, čo si mu hovoril; a hovoril si svojimi ús­tami a svojou rukou si to naplnil, ako je tomu dnes.

Evanjelický

24 Ty si spl­nil svoj­mu služob­níkovi Dávidovi, môj­mu ot­covi, čo si mu za­sľúbil. Za­sľúbil si vlast­nými ús­tami a vy­pl­nil vlast­nou rukou, ako do­kazuje ten­to deň.

Ekumenický

24 Ty si spl­nil svoj­mu služob­níkovi Dávidovi, môj­mu ot­covi, čo si mu sľúbil. Sám si mu sľúbil a sám i spl­nil, ako to dnes vid­no.

Bible21

24 Své­mu služebníku Davi­dovi, mé­mu ot­ci, jsi do­držel svůj slib. Vlastní­mi ús­ty jsi pro­mlu­vil a vlastní ru­kou jsi to, jak vi­dí­me, splnil.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček