Bible211. Královská20,23

1. Královská 20:23

Ara­mejští hodnostáři me­zi­tím řek­li své­mu krá­li: „Je­jich bůh je bo­hem hor, pro­to nás pře­moh­li. Kdybychom se s nimi utka­li na rovině, po­razí­me je!


Verš v kontexte

22 K iz­rael­ské­mu krá­li teh­dy přistou­pil ten pro­rok a ře­kl mu: „Jdi, opatři si po­si­ly a dobře roz­važ, co máš dělat. Ara­mej­ský král to­tiž pro­ti to­bě za rok na jaře vy­táh­ne znovu.“ 23 Ara­mejští hodnostáři me­zi­tím řek­li své­mu krá­li: „Je­jich bůh je bo­hem hor, pro­to nás pře­moh­li. Kdybychom se s nimi utka­li na rovině, po­razí­me je! 24 Pro­veď to takhle: Králů se zbav a místo nich jmenuj hej­tma­ny.

späť na 1. Královská, 20

Príbuzné preklady Roháček

23 A služob­níci sýr­skeho kráľa po­vedali jemu: Ich bohovia bohmi vr­chov, pre­to nás pre­moh­li. Ale bojuj­me s nimi na rovine, a uvidíš, či ich ne­premôžeme.

Evanjelický

23 Služob­níci sýr­skeho kráľa mu vraveli: Ich Boh je bohom vr­chov, pre­to nás pre­moh­li. Bojuj­me však proti nim na rovine a iste ich pre­môžeme.

Ekumenický

23 Sýr­skeho kráľa pre­sviedčali jeho služob­níci: Porazili nás, lebo majú boha vr­chov. Ak budeme proti nim bojovať na rovine, zvíťazíme my!

Bible21

23 Ara­mejští hodnostáři me­zi­tím řek­li své­mu krá­li: „Je­jich bůh je bo­hem hor, pro­to nás pře­moh­li. Kdybychom se s nimi utka­li na rovině, po­razí­me je!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček