Bible211. Královská19,20

1. Královská 19:20

Elíša tam ne­chal do­by­tek a běžel za Eliášem. „Jenom po­líbím otce a matku,“ vo­lal za ním, „a hned půjdu za tebou!“ Eliáš mu ře­kl: „Vrať se a po­važ, co jsem ti udělal.“


Verš v kontexte

19 Eliáš tedy ode­šel a nale­zl Elíšu, syna Šafa­tova, jak oře s dvanácti pá­ry do­bytka. Je­denáct párů bylo před ním a on byl u dvanáctého. Když ho Eliáš míjel, pře­ho­dil přes něj svůj plášť. 20 Elíša tam ne­chal do­by­tek a běžel za Eliášem. „Jenom po­líbím otce a matku,“ vo­lal za ním, „a hned půjdu za tebou!“ Eliáš mu ře­kl: „Vrať se a po­važ, co jsem ti udělal.“ 21 Elíša se ob­rá­til, vzal vol­ské spřežení, po­razil je, uvařil je­jich maso na dříví z pluhu a dal je jíst svým li­dem. Po­tom vstal a následoval Eliáše jako jeho služebník.

späť na 1. Královská, 19

Príbuzné preklady Roháček

20 A on opustil voly, bežal za Eliášom a po­vedal: Do­voľ, prosím, aby som boz­kal svoj­ho otca a svoju mat­ku a po­tom poj­dem za tebou. Na to mu riekol: Idi, vráť sa, lebo veď čo som ti učinil?

Evanjelický

20 Ten zanechal voly, po­behol za Eliášom a po­vedal: Do­voľ mi, prosím, po­boz­kať otca a mat­ku, po­tom prídem za tebou. Od­vetil mu: Len choď, vráť sa, veď čože som ti urobil?

Ekumenický

20 Elize­us zanechal dobytok, roz­behol sa za Eliášom a po­vedal: Do­voľ mi, prosím, po­boz­kať otca i mat­ku. Po­tom prídem za tebou. Od­vetil mu: Choď, ale sa vráť! Veď čo mám s tebou robiť?

Bible21

20 Elíša tam ne­chal do­by­tek a běžel za Eliášem. „Jenom po­líbím otce a matku,“ vo­lal za ním, „a hned půjdu za tebou!“ Eliáš mu ře­kl: „Vrať se a po­važ, co jsem ti udělal.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček