Evanjelický1. Kráľov2,29

1. Kráľov 2:29

Len čo oznámili kráľovi Šalamúnovi, že Jóáb utiekol k stán­ku Hos­podinov­mu a že je pri ol­tári, Šalamún po­slal Jehójádov­ho syna Benáju: Choď a skoľ ho!


Verš v kontexte

28 Keď došla zvesť o tom k Jóábovi - Jóáb bol totiž na strane Adónijovej, hoci nebol na strane Ab­solónovej - utiekol Jóáb k stán­ku Hos­podinov­mu a chytil sa rohov ol­tára. 29 Len čo oznámili kráľovi Šalamúnovi, že Jóáb utiekol k stán­ku Hos­podinov­mu a že je pri ol­tári, Šalamún po­slal Jehójádov­ho syna Benáju: Choď a skoľ ho! 30 Benája zašiel k Hos­podinov­mu stán­ku; po­vedal mu: Tak­to vraví kráľ: Vy­j­di! On od­vetil: Nie, lebo tu chcem zo­mrieť. Benája priniesol Joábovu od­poveď kráľovi.

späť na 1. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

29 A bolo oznámené kráľovi Šalamúnovi, že Joáb utiekol do stánu Hos­podinov­ho a že hľa, s­tojí vedľa ol­tára. A Šalamún po­slal Benai­áša, syna Jehojadov­ho, a riekol: Idi, obor sa na neho!

Evanjelický

29 Len čo oznámili kráľovi Šalamúnovi, že Jóáb utiekol k stán­ku Hos­podinov­mu a že je pri ol­tári, Šalamún po­slal Jehójádov­ho syna Benáju: Choď a skoľ ho!

Ekumenický

29 Kráľovi Šalamúnovi oznámili, že Jóab utiekol k Hospodinovmu stanu a že je práve pri ol­tári. Šalamún dal Jehójadov­mu synovi Benájovi príkaz: Choď, zabi ho!

Bible21

29 Krá­li Šalo­mou­novi bylo ozná­meno, že Joáb ute­kl k Hos­po­di­novu stánku a že je u ol­táře. Šalo­moun po­slal Benajáše, syna Jo­ja­dova, se slovy: „Jdi ho zabít.“