Evanjelický1. Kráľov2,28

1. Kráľov 2:28

Keď došla zvesť o tom k Jóábovi - Jóáb bol totiž na strane Adónijovej, hoci nebol na strane Ab­solónovej - utiekol Jóáb k stán­ku Hos­podinov­mu a chytil sa rohov ol­tára.


Verš v kontexte

27 Tak­to Šalamún zbavil Eb­játára úradu, aby ne­mohol byť Hos­podinovým kňazom a aby sa na­pl­nilo slovo Hos­podinovo, ktoré po­vedal proti domu Élího v Šíle. 28 Keď došla zvesť o tom k Jóábovi - Jóáb bol totiž na strane Adónijovej, hoci nebol na strane Ab­solónovej - utiekol Jóáb k stán­ku Hos­podinov­mu a chytil sa rohov ol­tára. 29 Len čo oznámili kráľovi Šalamúnovi, že Jóáb utiekol k stán­ku Hos­podinov­mu a že je pri ol­tári, Šalamún po­slal Jehójádov­ho syna Benáju: Choď a skoľ ho!

späť na 1. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

28 A prišla zvesť o tom až k Joábovi. Lebo Joáb bol po­stúpil po Adoniášovi, hoci po Ab­salomovi nebol po­stúpil. Vtedy utiekol Joáb do stánu Hos­podinov­ho a chytil sa rohov ol­tára.

Evanjelický

28 Keď došla zvesť o tom k Jóábovi - Jóáb bol totiž na strane Adónijovej, hoci nebol na strane Ab­solónovej - utiekol Jóáb k stán­ku Hos­podinov­mu a chytil sa rohov ol­tára.

Ekumenický

28 Správa o tom sa do­stala k Jóabovi. Jóab sa totiž stal stúpen­com Adóniju, aj keď Ab­solónovým stúpen­com nebol. Utiekol k Hospodinovmu stanu a chytil sa rohov ol­tára.

Bible21

28 Zpráva o tom se do­nes­la i k Joá­bovi, který se také přiklo­nil k Ado­niášovi (ačko­li k Abšalo­movi se před­tím ne­při­dal). Joáb pro­to ute­kl k Hos­po­di­novu stánku a chy­til se ro­hů ol­táře.