RoháčekPlač2,20

Plač 2:20

Reš. Vidz, ó, Hos­podine, a hľaď, komu si tak kedy učinil? Či azda jedia ženy svoj plod, deti, ktoré nanášajú na rukách kochajúc sa v nich? Či sa má za­bíjať v svätyni Pánovej kňaz a prorok?


Verš v kontexte

19 Khof. Po­vs­taň, krič vnoci, h­neď na počiat­ku nočných stráží; vy­lievaj svoje srd­ce jako vodu pred tvárou Pánovou; po­z­dvihuj k nemu svoje ruky za dušu svojich detí, ktoré nyjú a hynú hladom na rohu všet­kých ulíc. 20 Reš. Vidz, ó, Hos­podine, a hľaď, komu si tak kedy učinil? Či azda jedia ženy svoj plod, deti, ktoré nanášajú na rukách kochajúc sa v nich? Či sa má za­bíjať v svätyni Pánovej kňaz a prorok? 21 Šin. Ležia na zemi po uliciach, mladý i starý, moje pan­ny a moji mláden­ci, pad­li od meča; po­bil si v deň svoj­ho hnevu; po­zabíjal si; ne­ušet­ril si.

späť na Plač, 2

Príbuzné preklady Roháček

20 Reš. Vidz, ó, Hos­podine, a hľaď, komu si tak kedy učinil? Či azda jedia ženy svoj plod, deti, ktoré nanášajú na rukách kochajúc sa v nich? Či sa má za­bíjať v svätyni Pánovej kňaz a prorok?

Evanjelický

20 Po­zri sa, Hos­podine, a všim­ni si, s kým si tak naložil! Či ženy majú jesť svoj plod, zdravo narodené deti? Či smie byť za­vraždený v Pánovej svätyni prorok i kňaz?

Ekumenický

20 Po­zri, Hos­podin, všim­ni si, komuže si to urobil. Majú azda ženy jesť svoje po­tom­stvo, starost­livo vy­chovávané deti? Či možno v Pánovej svätyni za­vraždiť kňaza a proroka? (šín)

Bible21

20 Po­hleď, Hos­po­di­ne, jen pohlédni, koho jsi tak­to ranil! To mají že­ny jíst své děti, své mi­láčky, jež právě zrodily? To mají být v Hos­po­di­nově sva­ty­nivražděni kněží i pro­ro­ci?

RoháčekPlač2,20