EvanjelickýPlač2,20

Plač 2:20

Po­zri sa, Hos­podine, a všim­ni si, s kým si tak naložil! Či ženy majú jesť svoj plod, zdravo narodené deti? Či smie byť za­vraždený v Pánovej svätyni prorok i kňaz?


Verš v kontexte

19 Po­vs­taň, nariekaj v noci, na začiat­ku nočných stráží! Vy­lievaj svoje srd­ce ako vodu pred tvárou Pánovou, dvíhaj k Nemu svoje dlane za život svojich detí, ktoré omd­lievajú hladom na rohoch všet­kých ulíc! 20 Po­zri sa, Hos­podine, a všim­ni si, s kým si tak naložil! Či ženy majú jesť svoj plod, zdravo narodené deti? Či smie byť za­vraždený v Pánovej svätyni prorok i kňaz? 21 Po uliciach na zemi ležia chlapec i starec; tvoje pan­ny i mláden­ci pad­li mečom; usmr­coval si v deň svoj­ho hnevu, za­bíjal si a neľutoval.

späť na Plač, 2

Príbuzné preklady Roháček

20 Reš. Vidz, ó, Hos­podine, a hľaď, komu si tak kedy učinil? Či azda jedia ženy svoj plod, deti, ktoré nanášajú na rukách kochajúc sa v nich? Či sa má za­bíjať v svätyni Pánovej kňaz a prorok?

Evanjelický

20 Po­zri sa, Hos­podine, a všim­ni si, s kým si tak naložil! Či ženy majú jesť svoj plod, zdravo narodené deti? Či smie byť za­vraždený v Pánovej svätyni prorok i kňaz?

Ekumenický

20 Po­zri, Hos­podin, všim­ni si, komuže si to urobil. Majú azda ženy jesť svoje po­tom­stvo, starost­livo vy­chovávané deti? Či možno v Pánovej svätyni za­vraždiť kňaza a proroka? (šín)

Bible21

20 Po­hleď, Hos­po­di­ne, jen pohlédni, koho jsi tak­to ranil! To mají že­ny jíst své děti, své mi­láčky, jež právě zrodily? To mají být v Hos­po­di­nově sva­ty­nivražděni kněží i pro­ro­ci?