RoháčekPieseň8,10

Pieseň 8:10

Ja som múrom, a moje pr­sia sú jako veže. Vtedy som bola v jeho očiach ako tá, ktorá našla po­koj.


Verš v kontexte

9 Keby bola múrom, po­stavili by sme na nej baštu zo strieb­ra, a keby bola dverami, pri­vreli by sme ich do­skou z cedry.
10 Ja som múrom, a moje pr­sia sú jako veže. Vtedy som bola v jeho očiach ako tá, ktorá našla po­koj.
11 Šalamún mal vinicu v Bál-hamone, vy­dal vinicu strážcom, aby každý donášal za jej ovocie tisíc strieb­ra.

späť na Pieseň, 8

Príbuzné preklady Roháček

10 Ja som múrom, a moje pr­sia sú jako veže. Vtedy som bola v jeho očiach ako tá, ktorá našla po­koj.

Evanjelický

10 Ja som hrad­bou a moje ňad­rá sú ako veže; vtedy som sa stala v jeho očiach tou, ktorá prináša po­koj.

Ekumenický

10 Ja som hrad­ba a moje pr­sia sú veže! Vtedy som sa pre neho stala tou, ktorá vy­chádza s ponukou po­koja.

Bible21

10 Já hrad­bou jse­ma prsy mé jsou věže. Očima až na mně spočine, bude spoko­jen.