RoháčekJób19,27

Jób 19:27

ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľad­viny hynú v mojej vnútor­nos­ti.


Verš v kontexte

26 A keď raz toto všet­ko rozborí moju kožu, po­tom zo svoj­ho tela uvidím Boha, 27 ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľad­viny hynú v mojej vnútor­nos­ti. 28 Is­tot­ne by ste mali po­vedať: Načo ho máme prena­sledovať? Keď sa koreň dob­rej veci na­chodí vo mne.

späť na Jób, 19

Príbuzné preklady Roháček

27 ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľad­viny hynú v mojej vnútor­nos­ti.

Evanjelický

27 ktorého uvidím pri sebe; moje oči, nie cudzie, Ho uvidia. Srd­ce mi v hrudi prah­ne po tom.

Ekumenický

27 svojimi očami ho pri sebe uvidím — nie nie­kto cudzí. Moje vnút­ro už hynie túžbou.

Bible21

27 Já ho uvi­dím vlastní­ma očima, ne někdo cizí, ale já – ­srd­ce mi touhou umírá!

RoháčekJób19,27