RoháčekEster2,14

Ester 2:14

Večer prišla a ráno sa vrátila do druhého domu žien pod do­zor Šaašegaza, komor­níka kráľov­ho, strážcu ženín. Ne­vošla viacej ku kráľovi, len ak sa ľúbila kráľovi a bola po­volaná podľa mena.


Verš v kontexte

13 vtedy tak vošla mladica ku kráľovi: dalo sa jej všet­ko, čo žiadala, aby to išlo s ňou, a to tak z domu žien až do domu kráľov­ho. 14 Večer prišla a ráno sa vrátila do druhého domu žien pod do­zor Šaašegaza, komor­níka kráľov­ho, strážcu ženín. Ne­vošla viacej ku kráľovi, len ak sa ľúbila kráľovi a bola po­volaná podľa mena. 15 Keď po­tom prišiel rad na Es­ter, dcéru Abichai­la, strýca Mar­doche­ov­ho, ktorú si bol vzal za dcéru, aby vošla ku kráľovi, nežiadala si ničoho iba to, čo po­vedal Hége, komor­ník kráľov, strážca žien. A Es­ter našla priazeň v očiach všet­kých, ktorí ju videli.

späť na Ester, 2

Príbuzné preklady Roháček

14 Večer prišla a ráno sa vrátila do druhého domu žien pod do­zor Šaašegaza, komor­níka kráľov­ho, strážcu ženín. Ne­vošla viacej ku kráľovi, len ak sa ľúbila kráľovi a bola po­volaná podľa mena.

Evanjelický

14 Večer išla a ráno sa vrátila do druhého paláca žien ku kráľov­mu eunuchovi Šaašgazovi, strážcovi vedľajších žien. Už nešla ku kráľovi, iba ak si ju obľúbil a ak bola za­volaná podľa mena.

Ekumenický

14 Večer ta išla a ráno sa vrátila do druhého háremu ku kráľov­mu eunuchovi Šaašgazovi, strážcovi vedľajších žien. Ku kráľovi sa už nedos­tala, iba ak si ju obľúbil, a ak bola za­volaná podľa mena.

Bible21

14 Večer od­cháze­la a ráno se vrace­la zpět do haré­mu pod do­hled králov­ského eu­nu­cha Šaašgaze, strážce konku­bín. Ke krá­li už ne­vcháze­la, ledaže by si ji král ob­lí­bil a byla za­vo­lá­na jménem.

RoháčekEster2,14