Roháček2. Kronická20,2

2. Kronická 20:2

Vtedy prišli pos­lovia a oznámili Jozafatovi a riek­li: Prišlo proti tebe veľké množs­tvo zo zámoria, zo Sýrie, a hľa, sú v Chacecon-támare, ktoré je En-gedi.


Verš v kontexte

1 A po­tom sa stalo, že prišli synovia Moábovi a synovia Am­monovi a s nimi iní z Am­monov­cov proti Jozafatovi do voj­ny. 2 Vtedy prišli pos­lovia a oznámili Jozafatovi a riek­li: Prišlo proti tebe veľké množs­tvo zo zámoria, zo Sýrie, a hľa, sú v Chacecon-támare, ktoré je En-gedi. 3 A Jozafat sa bál a ob­rátil svoju tvár hľadať Hos­podina a vy­hlásil pôst na celé Jud­sko.

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

2 Vtedy prišli pos­lovia a oznámili Jozafatovi a riek­li: Prišlo proti tebe veľké množs­tvo zo zámoria, zo Sýrie, a hľa, sú v Chacecon-támare, ktoré je En-gedi.

Evanjelický

2 Jóšáfátovi prišli oznámiť: Veľký dav spoza mora, z Edóm­ska tiah­ne proti tebe; je už v Chacecón-Támáre, čiže v Én-Gedí.

Ekumenický

2 Jóšafat do­stal hlásenie: Mohut­ný dav spoza mora a zo Sýrie sa valí proti tebe a je už v Chacecón-Támare, teda v Én-Gedi.

Bible21

2 Jošafa­tovi bylo ozná­meno: „Při­táh­la pro­ti to­bě ohrom­ná spous­ta z pro­tějšího bře­hu Mrt­vého moře, z Edo­mu, a už jsou v Cha­sa­son-tamaru!“ (To je En-ge­di.)