Roháček2. Kráľov25,26

2. Kráľov 25:26

Po­tom sa sob­ral všetok ľud, od malého až do veľkého, i velitelia voj­sk a utečúc prišli do Egyp­ta, lebo sa báli Chal­dejov.


Verš v kontexte

25 A stalo sa v sied­mom mesiaci, že prišiel Iz­mael, syn Ne­taniáša, syna Elišamov­ho, z kráľov­ského semena, a desiati mužovia s ním a za­bili Gedaliáša, a zo­mrel, i Židov i Chal­dejov, ktorí boli s ním v Mic­pe, pobili. 26 Po­tom sa sob­ral všetok ľud, od malého až do veľkého, i velitelia voj­sk a utečúc prišli do Egyp­ta, lebo sa báli Chal­dejov. 27 A stalo sa trid­siateho sied­meho roku zajatia Jehojachina, jud­ského kráľa, dvanás­teho mesiaca, dvad­siateho sied­meho dňa toho mesiaca, že Evil-merodach, babylon­ský kráľ, toho roku, ktorého začal kraľovať, po­výšil hlavu Jehojachina, jud­ského kráľa, p­repus­tiac ho zo žalára.

späť na 2. Kráľov, 25

Príbuzné preklady Roháček

26 Po­tom sa sob­ral všetok ľud, od malého až do veľkého, i velitelia voj­sk a utečúc prišli do Egyp­ta, lebo sa báli Chal­dejov.

Evanjelický

26 Nato sa po­bral všetok ľud, od naj­menšieho po naj­väčšieho, aj velitelia voj­sk, a od­išli do Egyp­ta, lebo sa báli Chal­dej­cov.

Ekumenický

26 Nato sa po­bral všetok ľud, níz­ko či vy­ššie po­stavený, i velitelia voj­sk a od­išli do Egyp­ta, lebo sa báli Chal­dejov.

Bible21

26 Všich­ni od nejmenšího po nej­většího, včetně ve­li­te­lů vojsk, se pak se­bra­li a ode­š­li do Egyp­ta, pro­tože se bá­li Babyloňanů.