Roháček2. Kráľov21,12

2. Kráľov 21:12

pre­to tak­to hovorí Hos­podin, Bôh Iz­raelov: Hľa, uvediem zlé na Jeruzalem a na Júdu, takže každému, kto to počuje, bude hučať v oboch ušiach.


Verš v kontexte

11 Pre­tože páchal Manas­ses, jud­ský kráľ, tie ohav­nos­ti a robil horšie od všet­kého toho, čo robili Amoreji, ktorí boli pred ním, a spôsobil to, aby hrešil i Júda, svojimi ukydanými bohy, 12 pre­to tak­to hovorí Hos­podin, Bôh Iz­raelov: Hľa, uvediem zlé na Jeruzalem a na Júdu, takže každému, kto to počuje, bude hučať v oboch ušiach. 13 A roz­tiah­nem na Jeruzalem mer­né lano Samárie a použijem závažia domu Achabov­ho a vy­triem Jeruzalem, ako niek­to vytrie misu, vy­trie a ob­ráti ju hore dnom.

späť na 2. Kráľov, 21

Príbuzné preklady Roháček

12 pre­to tak­to hovorí Hos­podin, Bôh Iz­raelov: Hľa, uvediem zlé na Jeruzalem a na Júdu, takže každému, kto to počuje, bude hučať v oboch ušiach.

Evanjelický

12 pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela: Aj­hľa, pri­vediem na Jeruzalem a na Júdu po­hromu, že bude cven­džať v ušiach každému, kto počuje o nej.

Ekumenický

12 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela: Na Jeruzalem a na Jud­sko pri­vediem po­hromu. Každému, čo o nej počuje, za­cven­dží v oboch ušiach.

Bible21

12 Nuže, tak praví Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le: Hle, do­pustím na Je­ruzalém a Judu ta­kové neštěstí, že to niko­mu, kdo o tom us­lyší, ne­přestane znít v obou uších.