Ekumenický2. Kráľov21,12

2. Kráľov 21:12

Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela: Na Jeruzalem a na Jud­sko pri­vediem po­hromu. Každému, čo o nej počuje, za­cven­dží v oboch ušiach.


Verš v kontexte

11 Pre­tože jud­ský kráľ Menašše pácha tieto ohav­nos­ti, do­pus­til sa väčšieho zla než pred­tým všet­ci Amorejčania. Svojimi mod­lami zviedol na hriech i Júdu. 12 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela: Na Jeruzalem a na Jud­sko pri­vediem po­hromu. Každému, čo o nej počuje, za­cven­dží v oboch ušiach. 13 Na Jeruzalem vy­striem meraciu šnúru ako na Samáriu i olov­nicu ako na dom Achábov. Vy­triem Jeruzalem, ako sa vy­tiera misa. Vy­trie sa a pre­klopí.

späť na 2. Kráľov, 21

Príbuzné preklady Roháček

12 pre­to tak­to hovorí Hos­podin, Bôh Iz­raelov: Hľa, uvediem zlé na Jeruzalem a na Júdu, takže každému, kto to počuje, bude hučať v oboch ušiach.

Evanjelický

12 pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela: Aj­hľa, pri­vediem na Jeruzalem a na Júdu po­hromu, že bude cven­džať v ušiach každému, kto počuje o nej.

Ekumenický

12 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela: Na Jeruzalem a na Jud­sko pri­vediem po­hromu. Každému, čo o nej počuje, za­cven­dží v oboch ušiach.

Bible21

12 Nuže, tak praví Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le: Hle, do­pustím na Je­ruzalém a Judu ta­kové neštěstí, že to niko­mu, kdo o tom us­lyší, ne­přestane znít v obou uších.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček