EvanjelickýZachariáš12,4

Zachariáš 12:4

V ten deň - znie výrok Hos­podinov - raním strachom každého koňa a jeho jazd­ca šialen­stvom, no nad domom Júdu budem mať ot­vorené oči, a všet­ky kone národov raním slepotou.


Verš v kontexte

3 V ten deň urobím Jeruzalem ťažkým bal­vanom pre všet­ky národy; všet­ci, čo ho budú dvíhať, sa veľmi doráňajú, hoci sa zhromaždia proti nemu všet­ky národy zeme. 4 V ten deň - znie výrok Hos­podinov - raním strachom každého koňa a jeho jazd­ca šialen­stvom, no nad domom Júdu budem mať ot­vorené oči, a všet­ky kone národov raním slepotou. 5 Po­mys­lia si v srd­ci jud­skí vod­covia: Obyvatelia Jeruzalema sú sil­ní v Hos­podinovi moc­nos­tí, svojom Bohu!

späť na Zachariáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

4 Toho dňa, hovorí Hos­podin, zbijem každého koňa plachosťou a jeho jazd­ca šialen­stvom, ale na dom Júdov ot­vorím svoje oči, a každého koňa tých národov raním slepotou.

Evanjelický

4 V ten deň - znie výrok Hos­podinov - raním strachom každého koňa a jeho jazd­ca šialen­stvom, no nad domom Júdu budem mať ot­vorené oči, a všet­ky kone národov raním slepotou.

Ekumenický

4 V ten deň — znie výrok Hos­podina — pos­tih­nem každého koňa strachom a každého jeho jazd­ca šialen­stvom, ale nad domom Júdu budem mať ot­vorené oči a všet­ky kone národov raním slepotou.

Bible21

4 V onen den, praví Hos­po­din, raním každého koně tak, že se splaší, a jezd­ce na něm tak, že zešílí. S otevřený­ma oči­ma budu bdít nad do­mem Ju­dy, ale všech­ny koně národů os­lepím.