Evanjelický3. Mojžišova22,7

3. Mojžišova 22:7

Leviticus

Keď sln­ko za­pad­ne, bude čis­tý, po­tom smie jesť z po­svät­ných darov, lebo je to jeho po­krm.


Verš v kontexte

6 ten človek, ktorý sa niečoho takého dot­kne, nečis­tý bude až do večera a ne­smie jesť z po­svät­ných darov, len keď si umyje telo vodou. 7 Keď sln­ko za­pad­ne, bude čis­tý, po­tom smie jesť z po­svät­ných darov, lebo je to jeho po­krm. 8 Zdoch­linu alebo zverou roz­tr­hané ne­smie jesť, poškvr­nil by sa tým; ja som Hos­podin.

späť na 3. Mojžišova, 22

Príbuzné preklady Roháček

7 Keď zaj­de sln­ko, bude čis­tý a po­tom bude jesť zo svätých vecí, lebo je to jeho chlieb.

Evanjelický

7 Keď sln­ko za­pad­ne, bude čis­tý, po­tom smie jesť z po­svät­ných darov, lebo je to jeho po­krm.

Ekumenický

7 Po západe sln­ka bude čis­tý a po­tom môže jesť z posvätných darov, lebo je to jeho po­krm.

Bible21

7 Jakmi­le za­padne slun­ce, bude čis­tý a bude moci jíst ze svatých darů – vž­dyť je to jeho pokrm.