Evanjelický3. Mojžišova20,24

3. Mojžišova 20:24

Leviticus

Ale vám som po­vedal: Usadíte sa v ich krajine a ja vám ju dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom; ja som Hos­podin, ktorý som vás od­delil od tých­to národov.


Verš v kontexte

23 Nechodievaj­te podľa zvykov národov, ktoré vy­háňam spred vás. Pre­tože oni páchali všet­ko toto, zošk­livil som si ich. 24 Ale vám som po­vedal: Usadíte sa v ich krajine a ja vám ju dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom; ja som Hos­podin, ktorý som vás od­delil od tých­to národov. 25 Rob­te teda roz­diel medzi nečis­tými a čis­tými zvieratami, medzi nečis­tými a čis­tými vták­mi, a nezošk­liv­te sami seba ani zvieratami, ani vták­mi, ani ničím, čo sa hemží na zemi, čo som vám od­delil, aby ste to po­kladali za nečis­té.

späť na 3. Mojžišova, 20

Príbuzné preklady Roháček

24 A vám som po­vedal: Vy zdedíte ich zem, a ja ju dám vám, aby ste ju mali dedične, zem, ktorá oplýva mliekom a medom. Ja som Hospodin, váš Bôh, ktorý som vás od­delil od iných národov.

Evanjelický

24 Ale vám som po­vedal: Usadíte sa v ich krajine a ja vám ju dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom; ja som Hos­podin, ktorý som vás od­delil od tých­to národov.

Ekumenický

24 Vám som však po­vedal: Zauj­mite ich územie a ja vám ho dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom. Ja som Hos­podin, váš Boh. Ja som vás od­delil od tých­to národov.

Bible21

24 Vám jsem však ře­kl: Je­jich zem pře­vez­mete vy, já sám vám ji dám, abys­te ji ob­sa­di­li – zem oplývající mlékem a me­dem. Já jsem Hos­po­din, váš Bůh, který vás od­dě­lil od národů.