Roháček3. Mojžišova20,24

3. Mojžišova 20:24

Leviticus

A vám som po­vedal: Vy zdedíte ich zem, a ja ju dám vám, aby ste ju mali dedične, zem, ktorá oplýva mliekom a medom. Ja som Hospodin, váš Bôh, ktorý som vás od­delil od iných národov.


Verš v kontexte

23 A nebudete chodiť v ustanoveniach národa, ktorý ja vy­ženiem zp­red vašej tvári, lebo robia všet­ko to zlé, a pre­to sa mi zošk­livili. 24 A vám som po­vedal: Vy zdedíte ich zem, a ja ju dám vám, aby ste ju mali dedične, zem, ktorá oplýva mliekom a medom. Ja som Hospodin, váš Bôh, ktorý som vás od­delil od iných národov. 25 P­reto budete robiť roz­diel medzi čis­tým hovädom a nečis­tým a medzi nečis­tým vtákom a čis­tým a nebudete zošk­livovať svojich duší hovädom ani vtákom ani ničím, čo sa plazí po zemi, ktoré som vám od­delil, aby ste ich mali za nečis­té.

späť na 3. Mojžišova, 20

Príbuzné preklady Roháček

24 A vám som po­vedal: Vy zdedíte ich zem, a ja ju dám vám, aby ste ju mali dedične, zem, ktorá oplýva mliekom a medom. Ja som Hospodin, váš Bôh, ktorý som vás od­delil od iných národov.

Evanjelický

24 Ale vám som po­vedal: Usadíte sa v ich krajine a ja vám ju dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom; ja som Hos­podin, ktorý som vás od­delil od tých­to národov.

Ekumenický

24 Vám som však po­vedal: Zauj­mite ich územie a ja vám ho dám do vlast­níc­tva, krajinu oplývajúcu mliekom a medom. Ja som Hos­podin, váš Boh. Ja som vás od­delil od tých­to národov.

Bible21

24 Vám jsem však ře­kl: Je­jich zem pře­vez­mete vy, já sám vám ji dám, abys­te ji ob­sa­di­li – zem oplývající mlékem a me­dem. Já jsem Hos­po­din, váš Bůh, který vás od­dě­lil od národů.