EvanjelickýKolosenským2,7

Kolosenským 2:7

za­korenení a budovaní v Ňom i upev­není vierou, ako ste boli vy­učovaní, a roz­hojňuj­te sa v dob­rorečení.


Verš v kontexte

6 Pre­to, ako ste prijali Kris­ta Ježiša, Pána, v Ňom žite, 7 za­korenení a budovaní v Ňom i upev­není vierou, ako ste boli vy­učovaní, a roz­hojňuj­te sa v dob­rorečení. 8 Hľaďte, aby vás nie­kto ne­str­hol mud­rác­tvom a prázd­nym mámením podľa ľud­ského podania, podľa živ­lov sveta, a nie podľa Kris­ta,

späť na Kolosenským, 2

Príbuzné preklady Roháček

7 za­korenení a budovaní na ňom a upevňovaní vo viere, jako ste na­učení, hoj­nejúc v nej ďakovaním.

Evanjelický

7 za­korenení a budovaní v Ňom i upev­není vierou, ako ste boli vy­učovaní, a roz­hojňuj­te sa v dob­rorečení.

Ekumenický

7 za­korenení a v ňom budovaní v pevnej viere, ako ste sa na­učili; roz­hojňuj­te sa vo vzdávaní vďaky.

Bible21

7 Za­pu­sť­te v něm koře­ny a bu­duj­te se na něm, po­si­lu­j­te se ve víře, jak jste se nauči­li, a s vděčností v ní rosť­te.