EvanjelickýJózua14,4

Józua 14:4

pre­tože po­tom­ci Jozefovi tvorili dva kmene - Menašše a Ef­rajim - a tak kmeňu Léví nedali i medzi nimi dedičné vlast­níc­tvo v krajine, ale len mes­tá na bývanie a prís­lušné pasien­ky pre dobytok a stáda.


Verš v kontexte

3 Len dva a pol kmeňu Mojžiš dal dedičné vlast­níc­tvo za Jor­dánom, ale kmeňu Léví nedal dedičné vlast­níc­tvo medzi nimi, 4 pre­tože po­tom­ci Jozefovi tvorili dva kmene - Menašše a Ef­rajim - a tak kmeňu Léví nedali i medzi nimi dedičné vlast­níc­tvo v krajine, ale len mes­tá na bývanie a prís­lušné pasien­ky pre dobytok a stáda. 5 Iz­rael­ci urobili tak, ako pri­kázal Hos­podin Mojžišovi, a roz­delili krajinu.

späť na Józua, 14

Príbuzné preklady Roháček

4 lebo synov Jozefových boly dve po­kolenia, Manas­ses a Ef­raim, a Levitom nedali podielu v zemi; iba mes­tá im dali na bývanie a ich mest­ské obvody pre ich dobytok a pre ich majetok.

Evanjelický

4 pre­tože po­tom­ci Jozefovi tvorili dva kmene - Menašše a Ef­rajim - a tak kmeňu Léví nedali i medzi nimi dedičné vlast­níc­tvo v krajine, ale len mes­tá na bývanie a prís­lušné pasien­ky pre dobytok a stáda.

Ekumenický

4 pre­tože po­tom­kovia Jozefovi tvorili dva kmene: Menašše a Ef­rajim. Lévi­ov­com však nedal dedičný podiel v krajine, iba mes­tá na bývanie a priľah­lé pasien­ky pre dobytok a stáda.

Bible21

4 Ze synů Josefových vznik­la dvě poko­lení, Mana­ses a Efraim. Levi­tům ovšem žádný podíl v zemi ne­připa­dl, pou­ze měs­ta k byd­lení a při­lehlé pas­t­vi­ny pro je­jich do­by­tek a stáda.