EvanjelickýJeremiáš48,45

Jeremiáš 48:45

Vy­silení utečen­ci zo­stanú v tôni Chešbónu. Ale vy­šľah­ne oheň z Chešbónu, plameň z domu Síchov­ho a strávi sluchy Moábu a temeno hlučného plemena.


Verš v kontexte

44 Kto utečie pred hrôzou, pad­ne do jamy, a kto bude vy­liezať z jamy, chytí sa do pas­ce; lebo uvediem to na Moáb v roku jeho navštívenia - znie výrok Hos­podinov. 45 Vy­silení utečen­ci zo­stanú v tôni Chešbónu. Ale vy­šľah­ne oheň z Chešbónu, plameň z domu Síchov­ho a strávi sluchy Moábu a temeno hlučného plemena. 46 Beda ti, Moáb! Kemóšov ľud za­hynul, lebo ti vzali synov za zajat­cov i tvoje dcéry do zajatia.

späť na Jeremiáš, 48

Príbuzné preklady Roháček

45 V tôni Chešbona budú stáť zo sily vyčer­paní utekajúci; ale is­tot­ne vy­j­de oheň z Chešbona a plameň zpomedzi Síchona a zožerie sluchu Moábovu a temeno ­hlavy synov hr­motu.

Evanjelický

45 Vy­silení utečen­ci zo­stanú v tôni Chešbónu. Ale vy­šľah­ne oheň z Chešbónu, plameň z domu Síchov­ho a strávi sluchy Moábu a temeno hlučného plemena.

Ekumenický

45 V tôni Chešbónu zo­stanú vy­silení utečen­ci. Veď oheň vy­šľah­ne z Chešbónu a plameň z domu Síchona, po­hl­tí sluchy Moába a temeno hlučného ľudu.

Bible21

45 Ve stínu Cheš­bo­nu se za­stavívyčerpaní běženci. Z Cheš­bo­nu ale oheň vyšlehne, z domu Si­cho­nova plamen, jenž po­hl­tí skráně Moábu, lebky těch pyšných křiklounů.