EvanjelickýJeremiáš24,8

Jeremiáš 24:8

Ale ako sa na­kladá so zlými figami, ktoré sú také zlé, že sa ani jesť nedajú - hovorí Hos­podin - tak naložím s jud­ským kráľom Cid­kijom, s jeho kniežatami i so zvyškom Jeruzalema, ktorý os­tal v tej­to krajine, i s tými, čo bývajú v Egyp­te.


Verš v kontexte

7 Dám im srd­ce, aby ma po­znali, že ja som Hos­podin; budú mojím ľudom a ja budem ich Bohom, lebo sa celým srd­com ob­rátia ku mne. 8 Ale ako sa na­kladá so zlými figami, ktoré sú také zlé, že sa ani jesť nedajú - hovorí Hos­podin - tak naložím s jud­ským kráľom Cid­kijom, s jeho kniežatami i so zvyškom Jeruzalema, ktorý os­tal v tej­to krajine, i s tými, čo bývajú v Egyp­te. 9 Urobím ich pred­metom hrôzy pre všet­ky kráľov­stvá zeme, po­tupou a prís­lovím, pred­metom po­smechu a kliat­by na každom mies­te, kam ich zaženiem.

späť na Jeremiáš, 24

Príbuzné preklady Roháček

8 Ale jako tie zlé fíky, jaké sa nejedia, pre­tože sú zlé, áno, tak­to hovorí Hos­podin, za takého dám Cedekiáša, jud­ského kráľa, jeho kniežatá a ostatok Jeruzalema, ktorí po­zos­tali v tej­to zemi, jako aj tých, ktorí bývajú v Egypt­skej zemi,

Evanjelický

8 Ale ako sa na­kladá so zlými figami, ktoré sú také zlé, že sa ani jesť nedajú - hovorí Hos­podin - tak naložím s jud­ským kráľom Cid­kijom, s jeho kniežatami i so zvyškom Jeruzalema, ktorý os­tal v tej­to krajine, i s tými, čo bývajú v Egyp­te.

Ekumenický

8 Ako sa na­kladá so zlými figami, ktoré sú také zlé, že sa nedajú jesť — znie výrok Hos­podina —, tak naložím s Cidkijom, jud­ským kráľom, jeho kniežatami a zvyškom Jeruzalema, ktorý zo­stal v tejto krajine, a tými, ktorí zo­stali v Egypte.

Bible21

8 Ale jud­ského krále Cidkiáše, jeho vel­može a ty, kdo zby­li v Je­ruzalémě a zůsta­li v této zemi ane­bo se usa­di­li v Egyptě, ty všech­ny pokládám za špatné fíky, praví Hos­po­din – tak špatné, že nejdou jíst.