EvanjelickýJeremiáš23,2

Jeremiáš 23:2

Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela, o pas­tieroch, ktorí pasú môj ľud: Vy ste rozoh­nali moje ov­ce, rozp­lašili ste ich a nedávali na ne po­zor. Aj­hľa, ja vás po­tres­tám za vaše zlé skut­ky - znie výrok Hos­podinov.


Verš v kontexte

1 Beda pas­tierom, ktorí strácajú a roz­háňajú ovce mojej pas­tvy - znie výrok Hos­podinov! 2 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela, o pas­tieroch, ktorí pasú môj ľud: Vy ste rozoh­nali moje ov­ce, rozp­lašili ste ich a nedávali na ne po­zor. Aj­hľa, ja vás po­tres­tám za vaše zlé skut­ky - znie výrok Hos­podinov. 3 Po­tom ja sám zhromaždím zvyšok svojich oviec zo všet­kých krajín, do ktorých som ich za­hnal, pri­vediem ich späť na ich nivy a budú plod­né a rozm­nožia sa.

späť na Jeremiáš, 23

Príbuzné preklady Roháček

2 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin, Bôh Iz­raelov, o pas­tieroch, ktorí pasú môj ľud: Vy rozp­tyľujete moje stádo, za­háňate ich a nenavštevujete ich. Hľa, tedy ja navštívim nešľachet­nosť vašich skut­kov na vás, hovorí Hos­podin.

Evanjelický

2 Pre­to tak­to vraví Hos­podin, Boh Iz­raela, o pas­tieroch, ktorí pasú môj ľud: Vy ste rozoh­nali moje ov­ce, rozp­lašili ste ich a nedávali na ne po­zor. Aj­hľa, ja vás po­tres­tám za vaše zlé skut­ky - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

2 Pre­to hovorí Hos­podin, Boh Iz­raela, proti pas­tierom, ktorí pasú môj ľud: Vy ste rozoh­nali a rozp­týlili moje stádo a nedo­hliadali ste naň. Ja vás navštívim pre vaše zlé skut­ky — znie výrok Hos­podina.

Bible21

2 Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le, pro­to pro­hlašuje o pastýřích pa­sou­cích můj lid: Pro­tože roz­hání­te a roz­ptylujete mé ovce a ne­stará­te se o ně, hle, já s vá­mi zúč­tu­ji za vaše zloči­ny, praví Hos­po­din.